Выбери любимый жанр

Девочка и Мастер (СИ) - Бухтояров Алексей Сергеевич "Заязочка" - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

- Урок окончен! - послышалось из класса.

Гермиона убрала все и замерла у стола. Вскоре открылась дверь, и в хранилище заглянул Снейп. Он быстро осмотрел стеллажи и кивнул.

- Хорошо, мисс Хорн, - сказал он, - теперь вам надлежит прочесть ту книгу о простейших отварах, которую я вам рекомендовал. Вечером я спрошу вас, а потом вы попробуете сварить ваше первое зелье.

- Да, сэр, - кивнула Гермиона. - Скажите, а что случилось с мисс Кроули?

Снейп вздохнул.

- Вы уже знаете, мисс, что в Хогвартсе четыре факультета, - ответил он. - В силу традиций факультеты Слизерин и Гриффиндор довольно негативно относятся друг к другу. И некоторые считают, что должны следовать этому буквально. Думаю, вам тоже стоит быть осторожной. Близнецы Уизли учатся на втором курсе Гриффиндора. И один из них бросил хлопушку в котел мисс Кроули. У нее сильный ожог.

Гермиона поежилась. Неужели и на нее могут напасть только потому, что она теперь принадлежит к Слизерину?

- Это отвратительно, сэр, - сказала она.

- Совершенно согласен с вами, мисс Хорн. А теперь приступайте к чтению.

- Да, сэр.

Книга оказалась интересной. Это был не учебник, а что-то вроде справочника для начинающих. Ничего сложного в простых отварах не было. Главное - не перепутать ингредиенты и их количество, а так же последовательность добавления при варке. Гермиона так зачиталась, что чуть не пропустила обед.

За столом Слизерина было тихо. Хотя некоторые и поглядывали на стол под красно-золотыми знаменами.

- А где там близнецы Уизли? - тихонько спросила Гермиона у своего соседа по столу.

- Вон те два рыжих клоуна, - показал мальчик, которого звали Ричардом Трейси. - А зачем тебе? Это из-за хлопушки в зелье Элис?

- Да, - кивнула девочка, - как она?

- К ужину выпишут, - ответил мальчик.

- Тебе стоит знать, Хорн, - сказал старшекурсник Маркус Флинт, - что для некоторых гриффов все слизеринцы — враги. Так что держись от них подальше. Мы, конечно, поможем, но лучше, если ты будешь настороже.

- Спасибо, - кивнула Гермиона, - я буду осторожна.

Это было странно. В Хорн-Касл все и всегда поддерживали друг друга. Правда, там народа мало, и они все друг от друга зависели. Здесь же были какие-то другие правила. Нужно все выяснить, чтобы не попасть впросак. Жаль, что нельзя было посоветоваться со своими — совы в Долину не летали, а пользоваться порталом по такому незначительному поводу не стоило.

Время до ужина пролетело незаметно. Снейп остался доволен ответами своей ученицы.

- А мы пойдем сегодня в лес за ведьмиными грибами, сэр? - спросила Гермиона. - Канун Мабона — лучшее время.

Снейп задумчиво смотрел на нее. Собрать урожай редких ингредиентов было заманчиво. К тому же ведьмины грибы относились к тем компонентам, которые предпочтительнее было собирать самому зельевару. Но идти в лес с маленькой девочкой… Хотя эта девочка, судя по всему, могла дать ему фору.

- Вы знаете, как правильно собирать эти грибы, мисс Хорн? - спросил профессор.

- Да, сэр. Их нужно собирать в кожаных перчатках и складывать в холщовый мешок. И ни в коем случае не разговаривать, пока берешь. Лучшие из них те, что среднего размера и светятся равномерно. Я уже собирала их, сэр.

Снейп задумчиво провел пальцем по губам. Девочка действительно разбиралась в ингредиентах, он уже неоднократно в этом убеждался. Почему бы не взять ее с собой? Вдвоем они управятся гораздо быстрее, и не придется принимать бодрящее зелье, чтобы провести уроки. А заодно он проверит ученицу в деле.

- Хорошо, мисс Хорн, отправляемся после отбоя.

Девочка счастливо улыбнулась и кивнула.

Около десяти вечера в кабинете Мастера Зелий появилась Гермиона в своем охотничьем костюме и с арбалетом за плечами.

- А это лишнее, - заметил Снейп, указывая на оружие.

Глаза девочки округлились от удивления.

- Разве можно идти в лес без оружия? - недоверчиво переспросила она.

Снейп вздохнул. Вряд ли девочка будет чувствовать себя в безопасности без привычного арбалета. А оставлять ее в замке после того, как пообещал взять с собой, было бы жестоким.

- Ладно, мисс Хорн, - сказал он, - пойдемте.

Вместе они вышли через потайной ход. Гермиону совершенно не впечатлила скользнувшая в пазах каменная плита. Снейп чуть слышно хмыкнул. А малышка бывала в старинных волшебных замках. Очень интересно.

До Запретного Леса шли молча. В окне хижины Хагрида горел свет. Лесник приболел и последние два дня не приходил в замок.

- А кто здесь живет, сэр? - спросила Гермиона.

- Лесник и хранитель ключей Хогвартса, - ответил Снейп, - его зовут Хагрид.

Девочка кивнула, запоминая. С лесником так или иначе общаться придется. Снейп покосился на свою спутницу.

- Мисс Хорн, - спросил он, - а вы не берете с собой фонарь? Вы видите в темноте?

- Я чувствую лес, сэр, - ответила Гермиона.

- Как интересно, - пробормотал Снейп.

Они уже дошли до края леса. Девочка достала из мешочка на поясе несколько кусочков сахара и что-то еще. Осторожно положила все это на землю и что-то быстро забормотала. Снейп замер. Он слышал о дарах лесным духам, но никогда не видел ничего подобного. Детство, проведенное с отцом, отрицающим магию, давало о себе знать. А девчонка явно начинала ходить в лес с кем-то из профессиональных сборщиков, так что просто должна была знать все их приметы и обычаи.

Неизвестно, помогли ли дары Гермионы, или просто луна взошла повыше, но тропинку стало видно гораздо лучше. Профессор и ученица двинулись вглубь леса.

Найти полянку со светящимися кругами в которых росли ведьмины грибы, было несложно. И профессор, и его ученица отлично знали все признаки, облегчавшие поиск.

- Духи леса милостивы к нам, сэр, - тихо проговорила девочка.

Снейп искоса взглянул на нее. В призрачном свете она сама походила на древнего лесного божка.

Мастер Зелий достал из кармана кожаные перчатки, его спутница достала свои из-за пояса. Вместе они разложили холщовый мешок на траве и стали собирать грибы. Девочка работала споро и аккуратно. Снейп даже залюбовался ее скупыми и экономными движениями. Она все делала абсолютно правильно и брала грибы с таким расчетом, чтобы круг не прерывался. Скоро мешок был полон.

- Достаточно, - сказал профессор, завязывая мешок.

Гермиона положила в круг кусочек сахара и тихо поблагодарила лес.

- Ну что ж, - сказал профессор, - нам пора. Мы быстро управились, мисс Хорн.

- Сэр, - вскинулась девочка, - а разве мы не будем охотиться?

- Охотиться, мисс Хорн? - удивленно переспросил Снейп. - Но зачем?

- Дичь — это мясо, сэр, - снисходительно объяснила Гермиона, - вкусное свежее мясо.

Ему показалось, или девочка действительно облизнулась?

- А зачем вам мясо, мисс? - спросил Снейп. - По-моему в Хогвартсе очень даже вкусно готовят.

Девочка покачала головой. Ну как он не понимает!

- Каша, - с отвращением ответила Гермиона, - это не мясо.

Снейп с интересом смотрел на нее сверху вниз. Таких детей ему еще встречать не доводилась. Оставалось надеяться, что она свою добычу готовит, а не поедает в сыром виде.

- Боюсь, мисс Хорн, что вам придется довольствоваться тем, что есть, - сказал Мастер Зелий.

Девочка тяжело вздохнула.

Они направились обратно в замок.

- А собирать травы можно, сэр? - спросила Гермиона. - Вот скоро появится Лунная полынь. А на болотах еще можно застать Жабью Радость.

Снейп хмыкнул. Сам он за Жабьей Радостью не ходил. Далековато было до болота, да и не любил он бултыхаться в мутной жиже. Хотя эти болотные водоросли могли бы очень пригодиться.

- Вы рассчитываете продолжить свой маленький бизнес, мисс Хорн? - спросил он.

- А разве вам не нужны эти травы, сэр? - удивилась девочка. - Ведь иначе вам придется платить за них деньги.

- Видите ли, мисс Хорн, - ответил профессор, - дело в том, что на оборудование для кабинета зельеварения и на покупку ингредиентов выделяются некоторые суммы денег. Они не очень большие. И если те, кто распределяет деньги, узнают, что большую часть ингредиентов мы с вами можем собрать сами, то этих денег станет еще меньше.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело