Выбери любимый жанр

Девочка и Мастер (СИ) - Бухтояров Алексей Сергеевич "Заязочка" - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Незаметно приблизился Самайн.

Как оказалось, волшебники забыли и про него. Осталось непонятное маггловское название Хэллоуин, обычай украшать дом и наряжаться.

Гермиона тяжело вздохнула. Обидно.

Большой Зал был щедро украшен парящими в воздухе тыквами, летучими мышами. Столы ломились от угощений, большинство которых были приготовлены из той самой тыквы. Ужасно. В Хорн-Касл на стены вывешивали черепа поверженных врагов, как и велел старый обычай. В древности, пока Долина была еще не так надежно защищена и спрятана от чужаков, частенько случалось, что кто-нибудь из волшебников пытался покорить неприступную цитадель. Их черепа и освещали стены замка.

И никакой тыквы, разумеется. А еще была Охота…

В ночь Самайна приоткрывались Врата. Долину наполняла невиданная мощь, казалось, что сам воздух становился плотнее и искрился от магии. Он кружил головы и пьянил не хуже верескового эля. Детям не разрешалось выходить из замка, но они участвовали в ритуалах. А охотники загоняли обратно всю нечисть, которая проникала в мир людей из-за Врат. Участием в Охоте грезили все, но дозволялось это лишь взрослым, да и то не всем. Например, Пэт и Мюриэль всегда оставались в замке, присматривая за детьми.

Гермиона прекрасно понимала, что даже полученное ею благословение не дало бы ей права участвовать в Охоте. Но сама атмосфера истинной магии, возможность проводить взрослых, подержаться за стремя… А потом следить с самой высокой башни за цепочкой огоньков…

А здесь не будет ничего подобного. Никто не преломит хлеб, благодаря за урожай. Не будет очищающих костров, поминовения предков. Просто ужин с угощениями в зале, украшенном тыквами.

- Не любишь тыкву? - спросил задумчивую Гермиону ее сосед по столу.

- Не люблю, - ответила девочка. - Как можно ее есть в таких количествах?

- Если есть много тыквы, то может быть расстройство желудка, - наставительно сказала Элис Кроули. - А так она вроде даже полезная.

- Беее, - поморщился Дик Трейси. - Мой папа говорит, что почему-то полезным всегда оказывается все самое невкусное.

- Ну, не такое уж невкусное, - пробормотал кто-то из старших.

- Хорошо хоть жареная курица есть, - заметила Гермиона.

- Это да, - согласился Дик, - а то хоть вешайся от этой тыквы. Я и сок этот терпеть не могу, хорошо хоть воду на стол ставить не забывают.

Гермиона взяла еще одну куриную ножку. Конечно, это не дичь, но тоже вкусно.

За столом преподавателей привычно хмурился Снейп. Похоже, что ему тоже не нравилась тыква. В противовес ему директор Дамблдор просто лучился довольством. Гермиона пожала плечами. Директор ей не нравился. Эти яркие мантии, от которых буквально рябило в глазах, колокольчики в бороде, сладости. Он совершенно не походил на строгих магов, которых она видела в Долине или в Лютном. Его точно не взяли бы на Охоту. А вот Мастер неплохо смотрелся бы в седле.

Наконец праздничный ужин закончился, и ученики побрели по своим гостиным. Гермиона привычно шмыгнула к кабинету декана. Она уже протянула руку, чтобы открыть дверь, как вдруг из небольшой ниши послышался шорох. Девочка медленно обернулась. Конечно, в замке не могло быть никаких диких зверей. Но навыки охотницы никуда не делись. Так и есть, гобелен, на котором был изображен дракон, слегка колебался. Теоретически это могла быть кошка завхоза Филча, но тот редко спускался в подземелья.

- Кто здесь? - громко спросила Гермиона.

Гобелен снова качнулся.

- Кто бы ты ни был, выходи немедленно, - продолжала девочка, - или я позову старост.

От входа в гостиную подтягивались слизеринцы. Маркус Флинт решительно откинул гобелен в сторону. За ним оказались два невероятно похожих друг на друга рыжих мальчишки. Они забились в нишу и злобно смотрели на окружающих, выставив перед собой волшебные палочки.

- Как интересно, - протянул Флинт, - целых два гриффиндорца.

- Что здесь происходит? - послышался голос профессора Снейпа.

Слизеринцы расступились.

- У нас гости, сэр, - сказал Дик.

- Так-так-так, - насмешливо протянул Мастер Зелий, - и что гриффиндорцы забыли в подземельях? Неужели заблудились?

Мальчишки громко сопели, но молчали.

Гермиона поежилась. Она только сейчас поняла, что повернулась спиной к двум самым отъявленным хулиганам Хогвартса, к тому же - ненавидевшим слизеринцев. А у нее даже не было волшебной палочки. То, что она девочка, бравых гриффиндорцев вряд ли бы остановило, они же бросили хлопушку в котел Элис Кроули.

- Отправляйтесь в гостиную, - сказал Снейп, - а я пока побеседую с господами Уизли.

Слизеринцы послушно направились в свое логово. Гермиона открыла дверь в кабинет.

- Прошу, господа, - кивнул Снейп.

Гриффиндорцы мрачно прошествовали в кабинет декана. Гермиона аккуратно прикрыла дверь и шмыгнула в свою комнату. Было очень любопытно, но Мастеру вряд ли понравился бы ее интерес. Впрочем, никто не говорил, что она обязана плотно прикрывать дверь.

- Итак, господа, что привело вас к порогу моих апартаментов? - послышался издевательски вежливый голос Мастера Зелий.

Ответа не последовало. Похоже, мальчишки сдаваться не собирались. Гермиона пожала плечами, это было глупо.

- А это у вас что такое? - спросил Снейп.

- Это наше! - крикнул кто-то из мальчишек.

- Вы так дорожите этой вещью? - насмешливо спросил Снейп.

- И вовсе не дорожу, это же обычный пергамент, - пробурчал мальчик.

- Обычный пергамент? - переспросил Снейп. - В таком случае…

- Нет, сэр! Не надо, сэр! Пожалуйста!

- Но это же просто пергамент? - насмешливо переспросил Снейп. - Почему бы мне в таком случае не бросить его в камин?

- Не надо, сэр!

- Хорошо, мистер Уизли, а теперь вы расскажите мне, что вы здесь делали.

- Ничего, сэр!

- В самом деле? Вы ведь уже пытались проникнуть в хранилище ингредиентов. Решили подслушать пароль? Или хотели запугать мисс Хорн, чтобы она открыла вам двери?

В ответ раздалось слаженное сопение. Гермиона замерла. Они что, хотели напасть на нее? Гадость какая!

- Ну что же, - проговорил Снейп, - двадцать баллов с каждого и две недели отработок с Филчем. И я напишу вашему отцу, раз уж профессор МакГоннагал никак не может найти на вас управу. А теперь - вон отсюда!

- Сэр…

- А это останется у меня. Это же просто пергамент, не так ли, мистер Уизли?

Послышались шаги, скрипнула дверь. Гермиона осторожно высунула нос в гостиную. Профессор рассматривал какой-то пергамент, лежащий на столе. Видимо, именно его он отобрал у хулиганов.

- Мисс Хорн, - сказал Мастер Зелий, - раз уж вы все равно подслушиваете, то будьте так любезны заказать чаю.

- Да, сэр! - пискнула Гермиона.

Вот так попалась! Но Мастер похоже не сердился. Он с интересом разглядывал с виду такой обыкновенный пергамент.

Гермиона вызвала Тинки и приказала ему сервировать чай для Мастера и для себя. На столе появился поднос. Гермиона разлила чай по чашкам. Снейп кивнул. На пергаменте медленно проявились какие-то слова. Мастер Зелий злобно фыркнул и оттолкнул пергамент.

В дверь постучали.

- Войдите! - крикнул Снейп, убирая пергамент в стол. Одновременно он поднес палец к губам. Гермиона кивнула.

В кабинет вошли директор Хогвартса и декан Гриффиндора.

- Добрый вечер, Северус! Мисс Хорн!

Гермиона резво вскочила, присела в реверансе и взглянула на своего Мастера.

- Оставьте нас, - сказал он.

- Да, сэр!

- Нет-нет, - поднял руку директор, - пусть мисс Хорн останется. Насколько я понял, она была непосредственной участницей инцидента.

- Вы так переживаете из-за баллов Гриффиндора? - изогнул бровь Снейп. - Тогда может быть стоит донести эту мысль до Уизли?

Декан Гриффиндора вскинулась и поджала губы, а директор покачал головой. Снейп указал на кресла. Гермиона перебралась на стул, который обычно занимали вызванные в кабинет студенты.

- Ах, чай! - мечтательно протянул Дамблдор. - Ты ведь предпочитаешь китайский, Северус? И мисс Хорн тоже?

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело