Выбери любимый жанр

Карантин - Сиглер Скотт - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Да ладно тебе, Дью, — сказал Лонгуорт. — Ты же знаешь, что мы не можем этого сделать.

— От него пострадали уже два моих агента.

— У Баумгартнера сломан нос, а у Милнера кровоподтек под глазом. Подумаешь! Ничего страшного, — усмехнулся Мюррей. — Такие же травмы они могут получить, играя с приятелями в баскетбол.

— Не имеет значения. Нападение на агента квалифицируется как нарушение федерального закона.

— С каких это пор ты начал вдруг следовать букве закона?

Дью ничего не ответил.

— Вот что я подумал, — помолчав, сказал Мюррей. — Знаешь, ведь этот парень, по сути, мало чем отличается от нас. У него всего лишь нет полицейского значка.

А вот это, пожалуй, в точку! Был ли он сам похож на Перри? Готов пойти на что угодно, лишь бы добиться своего? Нет, у них, конечно, много общего, но есть и существенное различие: он, Дью Филлипс, убил намного больше людей, чем Перри Доуси.

— Он разбил свою машину, — хмуро проговорил Дью. — И требует другую.

— Так достань! И пойми: это всего лишь деньги налогоплательщиков. Хватит плакаться о нем. Дью, нам нужен живой носитель!

— А почему, черт возьми, ты вдруг решил, что я о нем плачусь? Как я, интересно спросить, раздобуду вам живого носителя, если Доуси бегает вокруг, как сумасшедший, и всех убивает?

Несколько секунд в трубке слышалось лишь тяжелое дыхание Мюррея.

— Что с тобой происходит?

— О боже, — воскликнул Филлипс. — Опять порция наставлений?

— Просто заткнись и послушай, — отрезал Мюррей. — И это — приказ. Твоя работа всегда заключалась в том, чтобы заставлять людей делать то, что ты от них требуешь. Потому что если они не послушаются, то могут сыграть в ящик, да и ты вместе с ними тоже. Этот случай ничем не отличается от предыдущих. Отыщи способ выполнить свою работу. Я не желаю слушать ни о каких трудностях или о давлении, какое на тебя оказывают.

— А ты не хотел бы сам ненадолго окунуться в это дерьмо? — предложил Дью. — Вот потом бы ты заговорил по-другому! Я бы с удовольствием поменялся с тобой местами.

— Ну-ну! Ванесса Колберн съест тебя живьем, — предупредил Лонгуорт. — Ты не продержишься здесь и пяти минут. Точно так же, как и я не смогу продержаться на твоем месте. Что происходит, Дью? У тебя погиб напарник, и теперь ты возомнил, что можешь оправдаться?

Дью вздохнул.

— Выбирай выражения, лейтенант.

— О боже, какая драма у нашего крутого парня! — усмехнулся Мюррей. — Малколм мертв, Дью. Его не вернуть. Вбей это в свою лысую башку. Жаждешь мести?

— Еще как. Мне действительно этого хочется. Больше, чем чего-нибудь еще, если не считать волшебной микстуры, которая могла бы оживить Малколма.

— Хорошо, но ведь ты и есть человек, способный добиться поставленной цели, — сказал Мюррей. — Ты здесь не ради красивых слов или никчемного героизма. Ты старый и опытный, с характером. У тебя два главных достоинства: стреляешь, когда приказывают, и умеешь, когда надо, думать и понимать. Заставь Доуси сотрудничать с нами, пожалуйста. Достаньте живого инфицированного носителя!

Он отключил телефон.

Возможно, Мюррей и кретин, подумал Филлипс, но все равно в его словах была доля здравого смысла.

— Вот почему у тебя такая крутая работа, старик! — в сердцах повторил Дью. — Потому что ты умеешь думать и понимать.

Только как же, черт возьми, ему поладить с ужасным Перри Доуси?

САМОЕ ВАЖНОЕ БЛЮДО ДНЯ

Иногда иметь черный бюджет — это все-таки круто.

«Лачуга Боба» вовсе не была никакой лачугой. Фактически она являлась частью мотеля — довольно милая забегаловка с двумя десятками столиков, четыре из которых явно забрали из номеров. За определенную плату помещение перешло в распоряжение небольшой команды Дью Филлипса.

Ну и что? Это всего лишь деньги налогоплательщиков…

Можно было бы провести время в компьютерном центре Маргомобиля. Но сейчас, в забегаловке, они имели возможность поговорить открыто. Дью сел за столик с Кларенсом Отто, Эймосом Хантом и Маргарет Монтойей. Другой столик заняли Гич, Маркус, черноглазый Милнер и Баумгартнер с пластырем на носу. Маркус насвистывал грустную мелодию «Дом восходящего солнца».

Остальных агентов Дью вчера вечером отправил домой после того, как те закончили свою работу в доме Макмилланов. Они были местными, и в тонкости дела их никто не посвящал. Подобная тактика давала ему возможность получить необходимую физическую силу и огневую поддержку и в то же время сводила к минимуму число лиц, посвященных в детали секретных операций.

Эймос раскрыл меню. Дью хотел поначалу сострить что-нибудь по поводу этой закусочной, но потом предположил, что Эймос, наверное, слышал подобное уже миллион раз. Вместе они собирались часто, может быть, два или три раза в неделю. Филлипс всегда с нетерпением ждал совместной встречи и всегда находил для нее время. Положение становилось настолько мрачным и отчаянным, что всем требовалось выпустить пар. Своеобразные «летучки» за завтраком давали редкую возможность непринужденно поговорить, посмеяться и даже пошутить.

— Хорошо, Маргарет, — сказал Дью. — Расскажи теперь вкратце о проведенном вскрытии.

Она оторвала взгляд от меню.

— То есть? Здесь, что ли?! Мы ведь, кажется, собрались перекусить.

— Да, прямо тут, — сказал Филлипс. — Уверен, что русские «Лачугу Боба» пока еще не прослушивают.

— Русские? — переспросил Отто. — Сразу видно, что наш Дью — человек пожилой.

— На самом деле, мой не слишком образованный друг, — поправил Эймос, — слово «русские» достаточно точно отражает ситуацию, поскольку теперь у нас вместо СССР есть страна под названием Россия. В случае СССР вместо «русские» было корректнее говорить «коммунисты».

Отто нахмурился, затем улыбнулся.

— Скажи-ка, мой маленький белый друг, разве ты не должен мне двадцатку?

— Ах ты гад, — усмехнулся Эймос. — Вспомнил все-таки.

Затем он извлек бумажник и передал сложенную банкноту.

— А это еще за что? — спросила Маргарет.

Отто сунул двадцать долларов в карман.

— Он поспорил, что Доуси убьет меня вчера вечером.

Маргарет чуть не задохнулась от удивления.

— Эймос! Неужели?

— Но я ведь заплатил ему, не так ли?

Она покачала головой и нахмурилась.

— Я серьезно. О таких вещах не шутят.

— Тут либо шутить, либо плакать, — сказал Отто. — Как-то так. Я честно выиграл свои двадцать долларов — какие могут быть еще вопросы?

Подошла официантка, чтобы принять заказ.

— Ладно, — сказал Дью, когда девушка удалилась на кухню. — Давайте снова обсудим наши дела. Прежде всего, Марго, от души поздравляю с тем, что удалось разработать этот тест.

Отто и Эймос негромко зааплодировали. Маргарет покраснела.

— Спасибо, но… это результат нашей коллективной работы.

— Расслабьтесь, Госпожа Скромность, — усмехнулся Эймос. — Идея была целиком твоя, и она работает!

— Что еще удалось обнаружить на трупах? — спросил Дью.

— Ничего нового, — ответила Маргарет. — Хотя мы, конечно, обновили и углубили свои знания в этой области. Нам с Эймосом удалось получить крупные четкие снимки нервных узлов паразита. А также кровеносных сосудов. Думаю, мы уже неплохо изучили работу этих систем, хотя беспокойство вызывает деятельность мозга. О внутренних процессах работы головного мозга человека эти паразиты знают явно больше нас.

— А что по поводу переносчиков инфекции? — спросил Дью.

Маргарет покачала головой.

— Пока ничего. Большую часть сведений можно было бы почерпнуть из опросов пострадавших от болезни, — узнать, что они ели, пили, куда ходили, с кем соприкасались. Простые на первый взгляд вещи. Но единственный человек, который мог бы пролить свет на эти вопросы, не желает с нами разговаривать.

— Чертов Доуси, — выругался Дью. — А сколько на этот раз организмов-носителей? Их было трое. Кстати, не забывайте и о трех старушках, сожженных Перри. Имеет ли количество какое-нибудь значение?

23

Вы читаете книгу


Сиглер Скотт - Карантин Карантин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело