Выбери любимый жанр

Билет до Луны (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Панди, деточка, какая интрига завертелась, ты бы знала…

Я удивленно приподняла брови:

— Янус, ты о чем вообще?

— Ах, малышка! В общем, у тебя есть недоброжелательница в школе. Не слишком грамотная, совсем не влиятельная, но зато с буйной фантазией и огромным рвением. Некая гриффиндорка заподозрила тебя во всех смертных грехах и решила вывести твои неприглядные делишки на свет божий. Кляуза составлена так себе, зато от души. Она навалила в кучу все: ED (Extremely dangerous — чрезвычайно опасно), обвинила тебя в связи с Пожирателями и бывшим Темным Лордом Гриндевальдом, сообщила, что ты балуешься подчинением людей и портретов, что ты разыскала и вовсю пользуешься стародревним заклинанием подчинения, рядом с которым «Империо» детская игрушка, придумала, что ты являешься единственной Повелительницей всех портретов, как почивших, так и здравствующих волшебников. Якобы ты можешь заставить подчиняться даже живых магов, которые имели неосторожность заказать у вас портреты. Ты способна убивать людей на расстоянии, просто всаживая кинжал в их изображение. Это действительно был бы ужасный и мощный дар. Неудивительно, что все переполошились. Как ты уже знаешь, тринадцать волшебников были казнены за опасные для общества дары. После первых трех инцидентов был разработан четкий алгоритм действий в случае обнаружения опасного дара. В течение семидесяти двух часов собирается материал и созывается расширенное заседание Визенгамота. Тем более, что в этот день на почте дежурил молодой колдун, вчерашний выпускник школы. Он увидел страшные буквы ED, перестраховался и запустил процесс. Обычно многие кляузы отсеиваются на стадии приема почты, но в этот раз доносу «повезло». Колесо завертелось, и двадцать пятого декабря тебя доставили в суд. Тут совпало несколько факторов: недавно прошли парочка необъяснимых убийств, аврорам удалось захватить одного Пожирателя Смерти с живой татуировкой на руке, а в небе видели Темную Метку. Пожиратель смерти исчез из закрытой камеры в подвалах Министерства, позже выяснили, что ему помог сообщник из министерских служащих. Общество напугано и истерично требует ответных действий Министерства. Поэтому тебе не дали защитника и не пустили родственников на заседание. Кстати, вполне возможно, что школьнице помог кто-то из учителей. Директора на суде тоже не было, по странному совпадению он уехал на праздники к друзьям в Италию. В любом случае, тебя оправдали по всем статьям. Метки у тебя не обнаружили, это сразу всех расслабило. Если бы у тебя была метка на руке, кандалы бы взвыли, когда охватывали твои руки. Этого не произошло. Твой дар оказался милым, а ты — славной юной волшебницей. Многими это было воспринято, как рождественское чудо. Ты понравилась важным господам из эшелона власти. Тебя пожалели, ведь для кисейной барышни — это непростое испытание, даже очень сильные волшебники ведут себя трусливо и трясутся на страшном позорном кресле в зале суда. Ты вела себя достойно. К сожалению, невозможно сделать вид, что не было этого заседания, зато можно сгладить последствия. Госпожа Министр лично подписала необходимые бумаги. Тебе выделили мастерскую в школе и разрешили реставрировать портреты в свободное от учебы время. Взамен тебя попросят реставрировать портреты директоров Хогвартса бесплатно и вне очереди. Как тебе расклад?

За меня ответил Северус:

— Да уж, решила помочь бедному сквибу… Лорд Янус, а как насчет Эванс? Она же оклеветала Пандору?

Лорд Филиус тоже присоединился к разговору:

— О, ей это аукнулось. Клевета и доносы никому не нравятся. Поскольку она магглорожденная, за нее отвечает школа, точнее директор. Он является магическим опекуном всех сирот и грязнокровок. В общем, на Дамблдора наложили немаленький штраф. Он умудрился виртуозно отмазаться и работы лишилась декан Гриффиндора. Директор остался на своем месте, но в школу отправлен Генеральный Инспектор с расширенными полномочиями. Ею стала Гризельда Марчбэнкс. Несмотря на всю лояльность к Дамблдору, последние несколько лет она била тревогу в связи с ухудшающимся уровнем знаний выпускников Хогвартса. Эта дама по праву считается старейшиной Визенгамота и бессменной главой экзаменационной комиссии. У нее давно чешутся руки провести ревизию лучшей магической школы Великобритании. В истории Хогвартса это пятая большая проверка. Прежние четыре заканчивались сменой руководства, один раз опальный директор отравил министерского работника и три года терроризировал Британию войском живых мертвецов. К счастью, это было давно. Так что, Панди, грядут перемены!

      Да уж, лавина новостей меня просто придавила. Зачем Лили отправила такое письмо? Неужели она так обиделась, что ее оставят в школе на каникулах? И обвинила во всем меня… Положа руку на сердце, я не люблю Эванс. Это правда. Но такого бы я никогда не придумала. Это глупо и недальновидно. А может, в ее глазах я действительно хуже Пожирателей? Не хочу об этом думать, чужая душа — потемки. Я решила перевести разговор на другую тему:

— Деда Филиус, меня сосватать хотят…

Я давно называла Филиуса дедом, он сам настоял, а Януса — дядюшкой. Филиус расхохотался, паразит:

— Это же замечательно, Панди! Выходи за Люцика, я об этом с лета мечтаю! Будешь действительно моей внучкой, мы всегда будем вместе. Лучшей жены нашему обормоту я и желать не мог. Знаю, что у вас вначале не заладилось, но ты приглядись. Люцик — красивый и хороший мальчик, и детки у вас будут один другого краше!

Северус скрестил руки на груди:

— Как же, хороший. Он на Панди с молодым Розье поспорил, я ее еле от жидкого «Империо» на школьном балу уберег.

Судорожный вздох раздался из обоих картин, и лорд Янус вкрадчиво поинтересовался:

— А теперь подробно и в деталях: что там за история?

Северус говорил долго, я тоже делилась воспоминаниями. Мне пришлось загнать две бутылки виски в картины, потому что лорд Филиус страшно переволновался и буквально рвался из портрета с фамильной шпагой наперевес. Лорд Янус выжал нас досуха и вывернул наизнанку, пока удовлетворился рассказом. Он так мило улыбался, что я поверила, что он был пиратом и адвокатом. От его улыбки стыла кровь в жилах.

— Пандора, я рад, что ты нам все рассказала. Дорогой Северус, ты — молодец. Защитил сестру, повел себя, как взрослый ответственный мужчина. Я горжусь тобой! И благодарен. Жаль, что твой дед не дожил до этого дня. Ты поднимешь родовое имя Принцев из руин. Какая отвага, какой здравый смысл! А теперь, дети, предоставьте взрослым магам разобраться с этой неприятной ситуацией. Даю слово, что Эван Розье больше не причинит вашей семье неудобств. Тигли! Немедленно пригласи сюда лорда Абраксаса Малфоя. Идите в зал, дети. Пандора, уважь нас, пожалуйста. Лорд Филиус отправится с тобой, покажи свой талант гостям. Абраксас очень об этом просил.

37

Вы читаете книгу


Билет до Луны (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело