Выбери любимый жанр

Запах магии (СИ) - Орлова Анна - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Конечно! — охотно согласился он. Просмотрел рецепты один за другим, бормоча: — Так, тут все ясно. Согласен. Хм…

Доктор Торнтон замер с последним листочком в руке.

— Что такое? — не выдержала я.

— Летти, — медленно проговорил Стивен, машинально разглаживая бумагу на ладони, — какой диагноз поставили вашему шефу?

— Грудная жаба, — недоуменно откликнулась я.

Он глубоко вздохнул и запустил пятерню в коротко стриженые светлые волосы.

— Тогда вот это, — он кивнул на рецепт, — его убьет!

— Что?.. — пробормотала я неверяще. — Вы уверены?

— Вполне, — кивнул он и предложил: — Давайте я его осмотрю.

— О, — я прикусила губу. Он ведь не знает, что мистер Брифли обещал взглянуть на Эдди, но так и не выбрал время до отъезда. То голова болит, то срочная встреча… — Очень великодушно с вашей стороны, но…

— Но что? — прямо спросил доктор Торнтон. — Мистер Брифли мне не доверяет?

— Нет, что вы говорите! — я прикусила губу, прикидывая, что ответить, и решила ограничиться полуправдой: — Понимаете, шеф ни за что не захочет сменить врача, потому что влюбился в невесту доктора Берча!

Надо было видеть лицо Стивена…

* * *

Шеф сидел на веранде, подперев щеку рукой и устремив вдаль мечтательный взгляд. Перед ним стыла чашка кофе, и даже горка пирожных на тарелке не вызывала интереса.

— Мистер Брифли! — окликнула я.

— А? — он нехотя повернул голову. — Это вы, Летти, а?

— Да, — не стала спорить с очевидным я. — Мне нужно рассказать вам кое-что важное!

— Важное? — рассеянно переспросил он и покосился на солнце, уже клонящееся к закату. — Где вы так долго гуляли, а?

В его тоне отчетливо слышалось: «И не пойти ли вам погулять еще?»

— Я встретила доктора Торнтона, — призналась я честно и добавила торопливо: — Случайно!

— Случайно? — переспросил шеф, и в его глазах впервые появился проблеск интереса. — Ну-ну. И какими судьбами он в этих краях, а? Если ради ваших прекрасных глаз, то я его понимаю…

Он покачал головой и лукаво подмигнул.

Я предпочла пропустить мимо ушей прозрачный намек.

— Знаете, произошла одна странная вещь, — я присела напротив шефа. — Я получила рецепт…

И я подробно пересказала всю историю.

— М-да, — только и сказал мистер Брифли, когда я умолкла. — Вы всерьез волнуетесь, Летти, а?

И указал на тарелку с пирожными, которую я опустошила незаметно для себя.

— Простите, — я потупилась. — Я… я просто за вас испугалась!

Признание умаслило мистера Брифли настолько, что он расплылся в улыбке и поинтересовался благосклонно:

— И какие у вас версии, Летти, э?

— Хм, — я принялась разглаживать складки на юбке. — Смотрите, по словам доктора Торнтона, стандартная доза этого лекарства, — название я, признаюсь, запамятовала, — пять миллиграмм. А в рецепте — пятнадцать!

Мистер Брифли понимающе кивнул и сложил руки на животе.

— Вы думаете, что кто-то дописал единицу перед пятеркой?

— Да, — согласилась я и решила немного польстить: — Я, конечно, не такой великий детектив как вы… но попробую рассуждать логически.

— Ну-ну, — благосклонно откликнулся шеф. — Продолжайте.

— Доступ к рецепту, насколько я понимаю, имело три человека. Во-первых, сам доктор Берч. Ему не пришлось бы даже ничего дописывать. Во-вторых, медсестра Келли. По-моему, она вела себя странно. И в-третьих, — я на мгновение поколебалась, потом закончила решительно: — Мисс Мэйси, конечно.

При столь наглом покушении на предмет своих грез мистер Брифли нахмурился.

— Летти, — он быстро овладел собой и теперь вновь иронично улыбался, — из вас вышел отличный детектив, а?

— Благодарю, — сказала я, насторожено ожидая продолжения.

И оно последовало.

— Но, — произнес шеф, укоризненно качая головой, — вы забыли о главном. Мотивы, Летти, а?

— Я пока точно не знаю, — сдаваться я не собиралась. — Могу лишь предположить…

— Ну-ну? — он поощрительно приподнял бровь. — Слушаю внимательно.

— Доктор Берч мог приревновать невесту, — начала я. — Медсестра Келли, возможно, испугалась, что вы расследуете смерть ее сестры. Она, конечно, говорит, что сестра сбежала, но мало ли?

— О, — протянул мистер Брифли, взяв чашку с кофе. Понюхал, поморщился и поставил на место. — Весьма… хм. Ну, а что с мисс Мэйси?

— Мисс Мэйси мог не понравиться ваш… интерес!

Светлые глаза шефа на мгновение блеснули сталью. Или мне показалось?

— Весьма любопытный способ избавляться от поклонников, а, Летти? — мистер Брифли усмехнулся: — Травить, как тараканов?

Я пожала плечами.

— Мы мало знаем о мисс Мэйси, докторе Берче и медсестре Келли, — заметила я упрямо. — Но это не повод вам рисковать собой! Давайте, вас осмотрит доктор Торнтон?

— Летти, — шеф взял меня за руку и сказал проникновенно: — Я очень ценю вашу заботу, но доктор Берч меня вполне устраивает. Понимаете, а?

Я нехотя кивнула. Еще бы я не понимала: очаровательная мисс Мэйси ведь работает именно у него!

— А вы, милая, не ревнуйте, а? — и продолжил пафосно: — Ваше место в моем сердце никому не занять!

Мистер Брифли похлопал меня по руке и подмигнул, отчего я лишилась дара речи…

За обедом онбыл столь заразительно весел, любезен и мил, что к нему был прикован всеобщий интерес.

И ел за троих, что доктор Берч ему категорически запретил.

А я злилась, ковыряясь в тарелке. Как можно так манкировать своим здоровьем?!

Хотя внимание пошло мистеру Брифли на пользу, и приступа в этот вечер не случилось.

— Летти, — улучив минутку, шеф наклонился ко мне и похлопал по руке: — Не будьте такой букой, а?

Я натянуто улыбнулась.

С другой стороны, я всего лишь наемный работник. Пусть за ним присматривает сестра.

Решив так, я наконец отдала должное превосходному ростбифу и яблочному пирогу…

* * *

За завтраком шеф выглядел несколько бледновато, но улыбался и с наслаждением прихлебывал кофе.

Эрнестина появилась, когда мы уже заканчивали.

— Эрнест, что ты делаешь?! — ужаснулась она сходу. — Тебе ведь нельзя!

— Если нельзя, но очень хочется, то можно! — хладнокровно парировал он, протягивая руку к очередному пирожному.

Его сестра нахмурилась.

— Эрнест! — строго сказала она, вперив в брата суровый взгляд. — Если будешь так себя вести, я маме пожалуюсь!

Мистер Брифли подавился.

— М-м-маме?! — надсадно кашляя, просипел он.

— Да! — она была неумолима.

Я спрятала улыбку в чашке чая. Веский аргумент, ничего не скажешь!

Интересно, шефа отшлепают или поставят в угол?

Зарождающийся скандал прервало появление официанта.

— Простите, мисс, — почтительно обратился он отчего-то ко мне. — Вас к телефону!

— Меня?! — удивилась я.

Сердце пропустило удар. Неужели что-то с мамой или с Агнесс?

— Вас, мисс, — подтвердил официант.

— И кто же? — без прежней доброжелательности вмешался мистер Брифли.

В голосе его мне вдруг почудились ревнивые нотки.

— Некая сестра Келли, — слегка поклонившись, ответил официант. — Вы ответите, мисс?

— О, — слабо сказала я, потом решительно встала. — Да, разумеется.

Следуя за почтительным служащим, я терялась в догадках. Что понадобилось этой подозрительной медсестре?

Так и не придя к определенным выводам, я села в кресло и взяла эбонитовую трубку.

— Мисс Аддерли у телефона, — сказала я официально, вовремя прикусив язык, чтобы не ляпнуть привычное «резиденция мистера Брифли». — Здравствуйте.

— О, мисс! — торопливо заговорила сестра Келли, от волнения забыв даже поздороваться. — Бога ради, скажите, с мистером Брифли все в порядке? Он… он жив?

Голос ее дрогнул.

— Да, — медленно ответила я, стиснув трубку, — с ним все в порядке.

Пауза, затем дрожащий голос на той стороне провода произнес:

— Слава Богу! Это моя вина!

— В чем же? — спросила я, словно ничего не понимая.

36

Вы читаете книгу


Орлова Анна - Запах магии (СИ) Запах магии (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело