Выбери любимый жанр

Потрясти сахарное дерево (ЛП) - Вилгус Ник - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

Гостиную заполнила диско-версия песни "Мы желаем вам Весѐлого Рождества".

Они демонстрировали уморительную хореографию, и я беспомощно хихикал.

Они оба так искренне и так естественно играли на публику, что не засмеяться было

невозможно. В другой жизни Джексон Ледбеттер мог бы быть поющей под

фонограмму дрэг-квин*. Ной подражал его движениям настолько точно, что это было

поразительно. Наблюдая за ними, можно и не понять, что Ной не слышал ни звука.

*Дрэг-квин — мужчины-исполнители, которые переодеваются в женскую одежду для

выступления в своих шоу.

Посреди песни они прожестикулировали некоторые слова и подбодрили нас

прожестикулировать слова им в ответ.

184

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

Затем они сделали несколько бальных движений, щедро присыпанных

дурачеством.

Они получили заслуженный взрыв аплодисментов, когда закончили.

Мама передала ещѐ эгг-нога, и водка начала пробираться мне в голову. К тому

времени, как мы попали на Всенощную, я с трудом мог пройти по прямой линии.

Глава 72

Визит от Санты

На следующее утро меня разбудил Ной, его глаза говорили, что уже Рождество.

Вставай! — настойчиво прожестикулировал он.

Я лежал в объятиях Джексона Ледбеттера в "главной спальне" в нашей новой

квартире, чувствуя его тѐплую кожу своей спиной.

Я покачал головой.

Нет, я не хотел вставать.

Пожалуйста? — умолял он.

Я снова покачал головой. Предыдущим вечером я выпил слишком много водки и

теперь расплачивался за это.

Я затянул Ноя на кровать и прижал к себе. Он терпел это около минуты. Затем

сел и скинул с нас одеяло.

Джексон вздрогнул и проснулся.

Уже Рождество! — счастливо прожестикулировал Ной. — Вставай!

— Который час? — спросил Джексон.

Был едва ли шестой час утра.

— Ты, должно быть, шутишь, — простонал он.

— Ты теперь родитель, — сказал я. — Вставай и выполняй свои обязанности.

Моя голова меня убивает.

Ной ущипнул меня за щѐку, стараясь заставить открыть глаза.

Я вылез из кровати и от холода накинул банный халат.

В объединѐнной гостиной/столовой Джексон поставил очень большую ѐлку,

совершенно точно задушенную рождественскими украшениями и гирляндами. Под

ѐлкой было больше двух дюжин подарков, и Ной был вне себя от предвкушения

узнать, что там. У него были подарки от Джексона, мамы, Тони и Кики, мистера и

миссис Уоррен, а также от меня.

Он был готов лопнуть.

Я уже сделал кофе, — нетерпеливо сказал Ной, когда увидел, что я направляюсь

на кухню.

"Благослови его маленькое сердце", — подумал я. Я налил себе и Джексону кофе

и отнѐс его в гостиную. Мы сели на полу перед ѐлкой, пока Ной разрывал упаковки

своих подарков. За короткий срок Ной обнаружил набор комиксов, пару «Найков», о

которых неоднократно просил, несколько новых маек, свитеров и джинсов, очень

дорогую железную дорогу от бабушки и дедушки, фигурку Железного Человека,

которую я нашѐл в магазине в центре города, и, последнее, но определѐнно не менее

важное, новый Xbox One, за счѐт Джексона. Это шло вдобавок к различным

рождественским подаркам и всему остальному, что включало новый фильм о

Супермене.

Санта Клаус в этом году расстарался.

185

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

— И есть кое-что ещѐ, — сказал Джексон, доставая очень маленькую коробочку

и протягивая еѐ мне.

— Мы договорились, что не будем ничего друг другу покупать, — отметил я. Я

был уже в долгах из-за своей бестолковости, и даже еще не пытался купить что-нибудь

действительно милое для мужчины моей жизни.

— Это не рождественский подарок, — сказал он, его глаза блестели.

— Мой день рождения только в феврале, — отметил я.

— Это не именинный подарок.

— Что это?

— Открой и узнаешь.

Это была коробочка для украшений. Это-то я знал. Она была слишком маленькой

для чего-то другого. Но что за украшение? И зачем ему покупать мне что-то настолько

дорогое, когда он знает, что я не смогу ничего купить в ответ?

Я закусил губу и открыл коробочку.

Это было кольцо.

Простое, но, тем не менее, очень красивое золотое кольцо. Массивное, тяжѐлое

на вид, явно дорогое.

— Что это такое? — спросил я.

— Я хочу, чтобы ты вышел за меня замуж, Вилли Кантрелл, — сказал он.

— Чего?

Он встал на колени, забрал коробочку из моих рук и протянул мне кольцо.

— Ты выйдешь за меня?

Я нервно рассмеялся, думая, что это просто шутка, но он был очень, очень

серьѐзен.

— О чѐм ты? — спросил я.

— Ты выйдешь за меня замуж, Вилли Кантрелл?

— Ты же знаешь, мы никогда не сможем пожениться, — взволнованно произнѐс

я.

— Мы можем поехать в Бостон и заключить гей-брак в любое время, когда

захотим, — отметил он. — Поэтому я спрашиваю еще раз: ты выйдешь за меня? Ты

будешь моим мужем остаток моей жизни? Ты позволишь мне быть отцом Ноя?

Должно быть, это водка замедлила мой мозг, или Рождество и наблюдение за

тем, как счастлив Ной, но это застало меня врасплох, это внезапное предложение, эта

внезапная серьѐзность.

Мы, конечно же, шутили о том, чтобы пожениться. Временами мы даже говорили

об этом всерьез. Но до меня никогда не доходило, что мы можем на самом деле

пожениться, можем пройти к алтарю в церкви и принести свадебные клятвы. И до

меня определѐнно никогда не доходило, что кто-то такой, как Джексон Ледбеттер,

захочет сделать такое со мной, из всех возможных людей, которые так добровольно

бросились бы в ноги янки.

— Я не знаю, что сказать, — признался я.

— Нет, знаешь, — ободряюще произнѐс он.

— Ты хочешь пожениться? — недоверчиво спросил я. — В смысле,

действительно пожениться?

— Я люблю тебя, но иногда ты такой глупый, — с улыбкой сказал он. —

Конечно, я хочу пожениться. И если ты скажешь "да", я буду самым счастливым

человеком во всѐм мире, и я всегда такой рядом с тобой и Ноем. Ты увидишь. Ты

никогда не пожалеешь о том, что будешь моим мужем. Я тебе обещаю.

— Это совершенно новый уровень ухаживаний, — сказал я.

186

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

— Это то, что надо, — сказал Джексон. — Теперь в игре я рискую по полной, так

ведь?

— Но я не могу этого сделать, — сказал я, отталкивая кольцо.

— О чѐм ты?

— Это, должно быть, какая-то шутка, — ответил я.

— Это не шутка. Я люблю тебя. Это так сложно понять?

— Мы не можем пожениться. Это даже незаконно.

— Законно в некоторых штатах, — отметил он. — И когда-нибудь это будет

законно и здесь.

Еще немного, и я расплачусь. И это не будут слѐзы счастья.

— В чѐм дело? — спросил Джексон, пододвигаясь и кладя руку мне на колено.

Ной тоже заметил моѐ несчастье и подобрался ближе, глядя на меня с

замешательством.

Что такое, папа?

Я вытер глаза, пытаясь скрыть слѐзы, чувствуя себя до одури шокированным.

— Что такое? — надавил Джексон.

Я убил настроение момента. Убил насмерть.

— Знаю, я выхожу и борюсь за права геев, — сказал я, — но я борюсь за

младшие поколения. За детей. Я борюсь там не за себя. Я никогда не ждал никаких

прав, не в моей жизни.

— Какого чѐрта? — произнѐс Джексон.

— Я знал, что ты не поймѐшь.

— Я пытаюсь, — сказал он. — Но не улавливаю.

— Здесь, на юге, ничего не меняется, — сказал я. — Ты этого не понимаешь?

67
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело