Выбери любимый жанр

Такой как ты (ЛП) - Маквин Стефани - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

«Такой как ты»

Стефани Маквин

Книга вне серий

Оригинальное название – Stephanie Mcqueen «No One Like You»

Переводчик – Татьяна Гуржий

Оформление – Наталия Павлова

Перевод выполнен для группы – https://vk.com/beautiful_translation

Жанр – любовный роман, ревность, драма

Глава 1

– Джен, могу я надеть твой костюм? – Я заглядываю в комнату моей подруги и по

совместительству соседки.

– Какой? – Ее брови удивленно ползут вверх, на что я закатываю глаза.

– Сколько их у тебя?

– Строго говоря, два. Светло–голубой и темно–синий.

– Синий слишком темный. – Стону я. – Так что светло–голубой, пожалуйста.

– Конечно. – Она заманивает меня в комнату. Затем открывает свой шкаф и достает

оттуда нужный костюм.

Джен и порядок – это как вода и масло, они не могут друг с другом соединиться, поэтому

я искренне удивлена, что костюм висит на вешалке чистый и выглаженный.

– Ты действительно туда пойдешь? – Она склоняет голову на бок, а я делаю глубокий

вдох.

– Джен, мы уже достаточно об этом дискутировали. – Устало отвечаю.

Я очень устала это обсуждать.

– Джен, у тебя есть почти оконченное высшее образование, и это место явно не

соответствует твоей квалификации. – Она берет мою свободную руку в свою. – Ты уже почти

все сдала…

– Джен, у меня почти есть высшее образование. Почти. – Внимательно смотрю в ее серо–

голубые глаза.

– Если ты поговоришь с деканом, я уверена, что он продлит твою стипендию. – Встречаю

ее умоляющий взгляд.

– Нет, мне нужна эта работа. Я ведь должна позаботиться о том, чтобы оплатить кучу

счетов. «Лоусон Индустри» обещает хорошие деньги. Я благодарна Сьюзанн за то, что она

помогла устроить собеседование. – Отпускаю ее руку.

Это так, я очень благодарна своему руководителю, Сьюзанн Мастерс, которая заботилась

обо мне на протяжении трех лет Бизнес школы в Университете Гриффита, без нее я бы ни за что

не получила возможность попасть на интервью в «Лоусон Индустри». Она – единственная, кто

знает о моем прошлом, без каких–либо преувеличений и фантазий.

– Не сдавайся, Эви. – Умоляюще просит меня Джен.

На мгновение закрываю глаза, глубоко вздыхаю и снова смотрю на подругу.

– У меня нет выбора. – Отхожу назад.

– Тогда хотя бы возьми мои белые туфли. – Она протягивает их мне и робко усмехается.

– Спасибо тебе, Джен. – Честно благодарю ее, и она слегка кивает.

Иду в свою комнату и меняю джинсы с рубашкой поло на костюм с белой блузкой.

Критично оглядываю себя в зеркале, не уверена, что все отлично, так как этот костюм не мой, но кажется, сидит он на мне как надо.

Не узнаю себя в зеркале и чувствую неуверенно, но отныне я должна выглядеть таким

образом.

И эти туфли… Серьезно, кто придумал эти высоченные каблуки?

Осторожно делаю несколько шагов.

– Могло быть и хуже, – бормочу про себя и набираюсь немного мужества.

Неуверенно иду в сторону ванной комнаты, и даже столь маленькое расстояние

превращается в несколько километров, а мои ноги очень неустойчивы и я боюсь, как бы мне

ничего не сломать прежде, чем я достигну офиса мистера Лоусона.

А теперь представь, что будет, если ты им не понравишься! – Мой внутренний голос

убедительно кричит, и он прав. Я не имею на это права.

Расчесываю свои светло–русые волосы и даю им возможность упасть на мои плечи.

Если бы у меня была длинная указка, я была бы похожа на библиотекаршу. – Морщу

лицо от представшей картины.

– Боже, Эверли Торнтон, что с тобой происходит? – Приструниваю себя и наношу легкий

макияж.

Все зависит от сегодняшнего собеседования.

Проклятье, слишком многое…

Абсолютно все.

Мои светло–голубые глаза выглядят измученными и уставшими, но этого я уже не смогу

изменить.

Всю последнюю неделю, точнее весь последний год, мне приходится многое скрывать.

Пытаюсь справиться с макияжем, если это вообще возможно, проводя так двадцать

минут.

– Лучше уже не будет, – Когда я это осознаю, выхожу в коридор.

– Отлично выглядишь, Эви. – Джен выглядывает из комнаты и ободряюще улыбается.

– Спасибо, Джен. – Быстро беру ее за руку.

– Удачи. – Тихо говорит она, и я знаю, что так она искренне желает мне удачи.

Но в отличие от меня, она не хочет, чтобы я получила эту работу.

Она не понимает, насколько это для меня важно.

Бросаю взгляд в окно, небо над Дублином ярко–синее, и я отказываюсь от пальто. По

дороге смотрю на себя в еще одно зеркало, не узнавая себя.

Ты сделаешь это, – набираюсь смелости.

В последний раз гляжу на Джен, она смеется и ободряюще кивает.

Меня встречает июньское солнце Дублина, и я устраиваюсь в своем стареньком

Фольксвагене Гольф, который, к счастью, накануне припарковала близко к дому. Ходьба в этой

обуви для меня большая проблема, так как мои ноги привыкли к кроссовкам, а эти туфли уже

сдавливают ступни, а ведь я в них всего полчаса. Усаживаюсь удобней и завожу двигатель.

И так, следующий вызов…. Вести машину в этих туфлях. Нажимать на педали в них не

совсем удобно.

Возьми себя в руки, если хочешь остаться в живых, – требует мой внутренний голос, и

я следую его совету.

Лавирую среди дублинского утреннего потока машин и пересекаю почти весь город,

чтобы достигнуть Хоута1. Здесь живут только богатые и знаменитые, можно сказать, у них здесь

целый маленький островок. Только самые успешные компании могут позволить себе аренду в

одном из коммерческих зданий в этой местности. Припарковываю свой автомобиль и подхожу к

небоскребу со стеклянным фасадом. С удивлением смотрю на высокое здание, это очень

впечатляет.

Жирные серебряные буквы над входом гласят: «Лоусон Индустри», и я делаю глубокий

вдох.

Прохожу сквозь ворота безопасности, металлоискатель с охраной, и иду с высоко

поднятой головой к регистратуре.

Темноволосая красавица скептически смотрит на меня.

– Чем могу помочь? – Ее голос на октаву выше нормы, и внутри меня передергивает.

– Ох, кажется, у меня проблемы с ушами. – Демонстративно касаюсь ушей и кривлю

носом, а потом беру себя в руки. – Меня зовут Эверли Торнтон. У меня назначена встреча в

секретариат мистера Лоусона. – Стараюсь говорить как можно дружелюбней и пытаюсь

подавить смешок.

– Вот ваша карта гостя. Воспользуйтесь третьим лифтом и поднимитесь на седьмой этаж, где и пройдет ваша встреча. – Она передает мне пластиковую карту на веревке, и я вешаю ее на

шею. Ее голос звучит словно ногтями проводят по доске, и меня передергивает.

– Большое спасибо. – Кротко киваю и иду в направлении, которое она мне указала.

Весь зал выложен черной плиткой, и каждый мой шаг отдается эхом в помещении.

Вокруг царит всего два цвета: черный и серебряный. Очень элегантно, но в то же время холодно

и чересчур стерильно.

1 Хоут - один из пригородов Дублина. (примечание переводчика)

Когда лифт останавливается, я захожу внутрь и глубоко дышу. Дрожащими руками

нажимаю квадратную кнопку с цифрой «7».

Дыши, Эви, – напоминает мне внутренний голос, когда кабина начинает движение.

Когда я оказываюсь на седьмом этаже, меня приветствует блондинка лет сорока. Она в

потрясающем плотно облегающем белом костюме и в туфлях, в которых я и метра пройти не

смогу.

Она улыбается мне, но по–прежнему выглядит холодной и отстраненной, но по

1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело