Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич - Страница 32
- Предыдущая
- 32/62
- Следующая
Сильвер стремительно вскочил, в два шага подошел к ней и зажал в ее руке флакон, не дав спрятать.
- Что ты делаешь?
Женщина с ужасом воззрилась на него. Все в замке были уверены, что братья в темнице по повелению наместника. И вдруг младший перед ней и держит ее за руку!
- Это просто лекарство, просто лекарство! - растерянно залепетала она.
- Лекарство не наливают тайком, моя дорогая. Кто тебя сюда прислал?
Она затравленно посмотрела на него. Его суровый вид и осуждающий взгляд внушал ей ужас.
- Меня никто не присылал! Я сама!
- Значит, ты хочешь умереть? Ты же знаешь, что делают с отравительницами. - Сильвер сильнее нажал на ее руку, заставив вскрикнуть от боли.
- Но это не отрава!
- Не отрава? Тогда выпей это! - он налил в бокал вина из бутылки и силой поднес его к ее губам.
Она задрожала, но он безжалостно приказал:
- Пей немедленно!
Она обреченно выпила. Немного помедлив, заявила:
- Вот видите, ничего не произошло. Это не яд.
Сильвер хмуро возразил, рассматривая фиал на свет:
- Яды бывают разные. Глупо поить человека ядом и знать, что тебя обвинят в его смерти. Возможно, ты умрешь завтра. Или через неделю. Если не примешь противоядия. А противоядие тебе может дать только твоя госпожа. Но ты ее не увидишь.
- Но это не яд! Я часто... - тут она запнулась, поняв, что чуть было не проговорилась, и уставилась в пол.
- Ты часто подливаешь наместнику в вино эту гадость? Ты это хочешь сказать? - свирепо рявкнул Сильвер, теряя терпение.
- Это не отрава! Вы не понимаете!
Из-за своего укрытия вышел Беллатор. Женщина удивленно посмотрела на него и снова опустила голову.
- Отпусти ее, Сильвер!
Тот неохотно выпустил руку дамы.
- Пожалуй, тут все не так просто, как ты думаешь, Сильвер. Зачем ей приносить сюда отраву и подливать в вино, если бы она была служанкой Зинеллы и действовала по ее поручению? Какой в этом смысл, если отец каждый вечер обедает в покоях любовницы? Гораздо проще подлить ему отраву там. Так что лучше расскажите нам, кто вы и что тут делаете. Не бойтесь, мы вас не выдадим.
Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.
- Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. - И, оглянувшись по сторонам, призналась: - Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился... - она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.
- Да разума он лишился, чего же еще? - нетерпеливо уточнил Сильвер. - Это все знают, можете не миндальничать!
Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:
- Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже почти полгода. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже почти год, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. И принимать лекарство он отказался. Потому я и здесь.
- Вы хотите сказать, что вы наш союзник? - недоверчиво спросил Сильвер.
- Скорее не ваш, а Фелиции.
- Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?
- Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.
- И, как все недалекие дамочки, считает себя самой умной. Возможно, вы говорите правду, - Сильвер подчеркнуто перешел на "вы", - но мы не можем рисковать. Вам придется уйти из дворца. К тому же отец уехал в поместье и когда вернется, неизвестно.
Лори с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на братьев. Прижав руки к груди, нараспев проговорила:
- Это было бы замечательно! Я здесь задыхаюсь! Ужасный воздух и ужасные люди. - Она посмотрела на хмурых братьев и уточнила: - Я говорю об окружении Зинеллы.
Беллатор спросил:
- Далеко ли ваша комната?
- Она в половине Зинеллы, там, где комнаты остальных фрейлин. Но как я смогу уйти? Нас могут увидеть.
Сильвер поморщился.
- Фрейлин! Как у королевы! Наша мать никогда не называла своих дам фрейлинами. А эта выскочка... - Он замолчал, поджав губы, не желая употреблять крепкие слова в присутствии дамы.
- Вам обязательно нужно там побывать? - Беллатор нахмурился, предвидя осложнения. - Не проще уйти отсюда, не показываясь никому на глаза?
- Я не могу. Там драгоценности Фелиции. У меня своих нет, а для фрейлины они обязательны.
- Хорошо. Идите к себе и соберите вещи. И ждите нас в своей комнате, никуда не выходите.
Лори торопливо вышла. Сильвер спросил у брата:
- Ты думаешь, ей можно верить?
- Глупо было бы выдумывать что-либо подобное. Это легко проверяется. Тем более что без нас ей из дворца не выбраться.
- Но для чего ты велел ей уходить? Пусть бы осталась, присматривала за Зинеллой. Здесь она полезнее, чем у Фелиции.
- Что-то мне говорит, что для нее здесь слишком опасно. К тому же она здесь больше не нужна. С той поры, как Лори стала подливать отцу в вино снадобье Фелиции, у него прояснилось в голове. А следить за Зинеллой можно и по-другому.
- Лори дает отцу противоядие уже полгода, а прояснилось в его голове только сегодня. Может, произошло что-то еще?
- Возможно, о чем мы не знаем. Недаром отец ушел отсюда, явно вырвавшись из-под влияния графа. Интересно, знает ли о его уходе Зинелла?
- Может, пойдем, посмотрим?
Они отправились по бесконечным переходам на половину Зинеллы. И успели как раз, чтоб услышать интересный разговор:
- Госпожа, Медиатор только что покинул дворец, - писклявый женский голос дрожал, будто боялся сообщить дурную весть.
- Покинул? Ничего не сказав мне? - Зинелла не могла поверить своим ушам. - Как такое могло произойти?
Беллатор негромко подтвердил:
- Действительно, как такое могло произойти? Похоже, для нее и в самом деле произошло нечто неожиданное.
Они подошли поближе и заглянули за решетку. Внизу стояли две женщины - Зинелла в роскошном черном платье, долженствующем подчеркнуть ее скорбь по исчезнувшему сыну, и служанка в грубом коричневом балахоне.
- Я говорила вам, госпожа, что этой Лори Еррера доверять нельзя. Я несколько раз видела ее на половине наместника, где ей делать было совершенно нечего.
- Так же, как и тебе! - визгливый голос Зинеллы резал уши, и Сильвер поморщился. Беллатор поднял вверх указательный палец, призывая брата к вниманию.
- Я верно служу вам вот уже двадцать лет, госпожа.
- Не мне, а графу Контрарио! - со злобой выкрикнула Зинелла. - Мне никто из вас не служит!
- Но ведь вы тоже служите ему, госпожа, разве не так? - с угрозой в тихом голосе произнесла служанка.
Зинелла опомнилась, испуганно затеребив бриллиантовое ожерелье, змеей обвивавшее шею.
- Конечно, ему, кому же еще?
- Затея с короной и троном стоила вам сына, госпожа. - Странная служанка была беспощадна. - А все потому, что вы хотели обойти графа. И поплатились за это. Думаю, граф будет доволен.
- Не напоминай мне о Родолфо! Мой бедный мальчик! - Зинелла принялась утробно стонать, изображая глубокую скорбь, но была сурово оборвана:
- Что делать с Лори Еррерой?
Зинелла отмахнулась:
- Что хочешь! Не мне тебя учить!
Сильвер дернул брата за рукав.
- Поспешим! Нам нужно успеть к Лори раньше этой служанки, командующей своей госпожой!
- Предыдущая
- 32/62
- Следующая