Выбери любимый жанр

Неявный лабиринт (СИ) - Данилкин Григорий Владимирович - Страница 63


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

63

   Проводники остановились, указали дальнейшей направление и пошли в обратную сторону.

   -- Не ожидал, что вы с Керсом дойдете до таких откровений, -- заговорил я, когда мы остались вдвоём.

   -- Будь моя воля, вообще бы с ним не разговаривал, но увы, работа такая. Ты вообще понял, что он говорил?

   -- Да, вполне. А что?

   -- Он же отмороженный наглухо, даже мне тяжело разбирать, что он говорит.

   -- Серьёзно? А я вообще ничего такого не заметил. Получается Неявный Лабиринт обеспечил мне перевод.

   -- Даже не знаю, стоит ли этому радоваться. Как тебе его виденье своего места в мире?

   -- Честно? Паразит он, а не хищник.

   -- Ага, гордый паразит. Уверен, озвученные убеждения испарятся, если прижать его к стенке.

   -- Кстати, с утверждением, что если страсти нет даже в начале, то всё равно надо взять себя в руки, я не согласен.

   -- Между прочим, я этого не сказал, только намекнул. Но раз уж ты потрудился сформулировать, уточни, что значит слово "надо"?

   -- Ну, как? Надо, нужно, необходимо. Может, я вопрос не совсем правильно понял?

   -- Да, неправильно. Перечисленные слова в данном контексте почти синонимы, и сути не проясняют. Так вот, "надо" -- это абстрактное понятие, а конкретным оно станет, после уточнения, для чего оно надо. Вот для того, чтобы наш друг продолжал делать то, что поручила Сканта, надо навязывать ему определённые взгляды. Хорошо, что ты не стал обсуждать это при нём. Если говорить, не о нашей ситуации, а о обычных целях отношений между мужчиной и женщиной, то я так-то тоже с этим утверждением бы не согласился.

   Минут через пятнадцать мы вышли из леса. Грозные стены Лекрейма вздымались в паре сотен метров от нас, то есть мы оказались куда ближе, чем я в прошлый раз завяз. Темный круг закрывал большую часть неба, и только где-то в дали виднелись нормальные облака.

   -- Как это получилось? -- недоумевая, спросил я.

   -- Этот барьер из тех, что защищает именно от людей, а с остальной средой не конфликтует. Говорят, устанавливать такие сложнее, но поддерживать значительно проще. А этот наш лесной народ настолько сжился с лесом, что на их тропах сам становишься частью фауны. При этом заметь, наши люди, которые должны были охранять крепость, пытались попасть обратно, когда твоя подруга их выгнала. Они клятвенно заверяли, что обошли весь заслон по кругу, и сопротивление везде было равномерно. Никаких троп вообще не видели, хотя ту по которой мы с тобой пришли трудно не заметить. И я склонен им верить. Короче, хрен его знает. Получилось и ладно.

   -- Осталось попасть в саму крепость, ворота вроде закрыты.

   -- Да, мне тоже кажется, что закрыты. Ну ничего, пойдем через туннель. Мне вообще не стоит светиться, тебе тоже лучше подойти поближе, прежде чем она тебя заменит.

   -- К чему такие прятки? Пойдем вместе, она, кстати, знает, кто ты, может скажешь веское слово в нужный момент.

   -- Мы не на чаепитие идем, Ригхас, -- Джон укоризненно покачал головой. -- С твоих же слов, она попала во власть древнего и могучего мага, и неизвестно, ограничилось ли её убеждение словесным обманом. Мы не знаем в каком она состоянии. Мы не знаем, как она отреагирует на появление незваных гостей. Возможно, мне придется уносить ноги, чтобы доложить Её Превосходительству о неудаче и придумать что-то ещё.

   Мой спутник нашел спрятанный вход с такой легкостью, будто жил там. Сам ход был в плохом состоянии, кое-где приходилось ползти. В который раз я поблагодарил злого мага за умение зажигать радужки глаз.

   Мы оказались не просто внутри крепости, а прямо в замке, в одном из внутренних дворов. Я почувствовал присутствие какой-то огромной сущности в воздухе. Дышать стало очень легко и приятно. Я чувствовал, что глаза продолжают немного мерцать даже после того, как погасил их. Что-то невероятное происходило здесь. И Хиарра была здесь, теперь мне не требовалось никаких усилий, чтобы ощутить её присутствие. Джон положил мне руку на плечо.

   -- Смотри, не теряй рассудок. Удачи.

   -- И тебе, до встречи.

   Оказалось, что даже примерно чувствуя, где находится цель, добраться до неё в огромном замке совсем не просто. Понять логику расположения многочисленных коридоров и лестниц мне так и не удалось. Усугубляли положение закрытые двери, но и они все располагались так, что нельзя было утверждать, что искомый проход за какой-то из них. Первые минут двадцать мне казалось, нужный зал найдется вот-вот. Потом я понемногу стал утрачивать веру в успех операции, подумал было вернуться к Джону, но сразу понял, что и это мне скорей всего сделать не удастся. Начало казаться, что я уже пробовал все повороты, кроме тех, которые очевидно увели бы меня совсем далеко. Пора было присесть, уложить в голове всё по порядку и дальше вести поиски более системно.

   -- Слова подбираешь? -- прозвучало над головой.

   -- Что? -- раздраженно переспросил я, не сразу сообразив, что происходит.

   -- Ты уже час тут топчешься и не заходишь, очевидно, не можешь решить, что сказать. -- Она стояла прямо надо мной на втором этаже зала, перегнувшись через перила. -- Мне не мешать?

   -- Привет.

   -- Здравствуй, давно тебя не было.

   -- К тебе можно подняться?

   -- Поднимайся, -- она пожала плечами.

   -- Я не знаю, как.

   -- Вон там есть лестница.

   Лестница действительно была. Не представляю, как мог её раньше не заметить. Только сейчас я признался себя, что до последнего боялся, что с Хиаррой что-нибудь случится. Увидеть её целой и невредимой было счастьем. Поднимался я, перешагивая по три ступеньки. Наконец, ступеньки кончились, я уже начал поднимать руки, чтобы обнять девушку, но встретив её взгляд сразу понял, что придется обойтись без объятий.

   -- Так что ты хочешь мне сказать?

   У неё явно была ко мне какая-то претензия, но я ещё не понимал в чем дело.

   -- Вообще я искал тебя просто чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке. И очень рад видеть. Но ещё должен предупредить, чтобы ты делала то, зачем сюда пришла.

   -- Вот как? Я думала, ты захочешь объяснить, как так получилось, что ты мне кое-что обещал, но так и не удосужился рассказать о знакомстве с Лайлтисом.

   -- Просто не успел, когда нас кормил скелет появился Крихон, и я не хотел говорить при нем. Потом мы вовсе надеялись выйти из Лабиринта, и это не казалось мне принципиальным, но если бы нам не помешали тогда, то скорей всего рассказал бы.

   -- Ладно, допустим. Мы подошли к самому интересному, как так получилось, что в баре, о котором кроме нас вроде вообще никто не знал, появились какие-то люди и пытались меня схватить.

   -- Как они нас нашли, я не знаю. Незадолго до этого я обмолвился Лайлтису, что бывал здесь, в Лекрейме. Думаю, тогда он решил использовать меня, так как сам попасть сюда не может. Каким-то образом они следили за нами, и когда мы собрались попробовать выйти, решили перестраховаться. Дальше была разыграна сцена с нападением и Соломон тебя "героически спас". А вот меня настигла другая напасть, и освободиться я смог только вчера.

   -- Ты правда думаешь, что я в это поверю?

   -- Подожди, допустим их привел я, зачем тогда они погнались за мной все вместе, кроме попавшего в свою ловушку?

   -- Возможно, именно для того, чтобы не вызывать подозрений. Даже с этим нюансом ты в большем подозрении, чем Лайлтис и Соломон. Вот скажи, откуда ты это всё это узнал?

   -- От Соломона.

   -- И он сможет это подтвердить?

   -- Нет, он мертв.

   Хиарра вздрогнула и отвернулась.

   -- Как?

   Остается признать, я совсем не подготовился к этому разговору. Надо было избегать таких вопросов, а теперь от ответа уже было не отвертеться. А ложь могла только ухудшить моё положение.

   -- Я пришел к тебе домой и встретил его там. Он не хотел говорить, где ты, советовал мне убираться и вообще разговаривал дерзко. В общем у нас произошел конфликт и мне пришлось его убить.

63
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело