Выбери любимый жанр

Натюрморт с воронами - Чайлд Линкольн - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Пендергаст молчал.

— А эта огромная толстая тётка, выходящая из магазина, — миссис Бендер Ланг; её отец погиб во время пожара много лет назад. До сих пор неизвестно, кто поджёг его дом и почему. — Кори сокрушённо покачала головой. — Кое-кто думает, что это сделал старик Грегори Флэт. Известный пьяница и дебошир, он однажды пошёл прогуляться по кукурузному полю и не вернулся. Его тело так и не обнаружили. Грегори часто говорил о каких-то НЛО, но ему никто не верил. А по-моему, он действительно встретился с ними и они забрали его с собой. В ту ночь, когда пропал Грегори, на северной части небосклона были очень яркие вспышки, хотя никакой грозой и не пахло. — Она рассмеялась. — Знаете, наш Медсин-Крик — самый настоящий американский городок. Здесь у каждого в шкафу есть свой скелет. Причём как у мужчин, так и у женщин.

При этих словах Пендергаст несколько оживился. Он открыл глаза, привстал и удивлённо посмотрел на Кори.

— Да, да, не удивляйтесь, — воодушевилась она. — Свои тайны есть даже у этой Уинифред Краус, у которой вы остановились. Может, она кажется вам очень милой и обходительной дамой, но на самом деле та ещё мошенница. Её отец, известный самогонщик, именно этим сколотил себе состояние, а вовсе не благодаря своей пещере. Кроме того, как богохульник, он много раз вызывал нарекания местного священника. Но это ещё не всё. Я ещё в детстве слышала, что юная Уинифред была колдуньей и вампиршей.

Пендергаст растерянно заморгал.

Кори захихикала.

— Да, в Медсин-Крике много чудаков. Вера Эстрем, например, путается с каким-то мясником из Дипера. Если её муж узнает об этом, здесь будет море крови. Дейл Эстрем, самый злобный человек в городе, возглавляет кооператив фермеров. Его дед, немецкий иммигрант, во время Второй мировой войны поехал в Германию, чтобы поддержать нацистов. Не представляете, какой скандал разразился в нашем городке. Он так и не вернулся с войны. А в целом та ещё семейка.

— Да уж, — отозвался Пендергаст.

— А сколько психов у нас тут бывает! — разглагольствовала Кори. — Один парень приезжает сюда каждый год и живёт в зарослях кукурузы. А наш кудрявый Джимми совершил увлекательную поездку во Вьетнам, откуда вернулся полным психом. Говорят, он подорвал там своего лейтенанта. В городе все никак не дождутся, когда он уберётся отсюда ко всем чертям.

Пендергаст повернул голову к окну и, казалось, уснул.

— А вот пустое здание аптеки. Здесь когда-то был музыкальный магазин. А справа лютеранская церковь. Пастор Джон Уилбер — один из самых закостенелых типов в нашем штате.

Пендергаст молчал.

— А сейчас мы проезжаем автозаправку и мастерскую «Эксон», принадлежащую Эрни. Не советую вам ремонтировать или заправлять здесь машину. А вот и сам Эрни. Его сын самый тупой парень в городке, и Эрни не знает, что с ним делать. А вот этот старый деревянный дом принадлежит семье Расмуссен, об их бакалейной лавке я уже вам рассказывала. Их девиз: «Если ты не найдёшь у нас то, что тебе нужно, то не найдёшь и там». Я до сих пор не понимаю, что они имеют в виду под словом «там». А вот и офис шерифа, но у меня нет никакого желания рассказывать вам о нём. А справа от него находится ресторан Мэйзи. Она готовит прекрасные мясные блюда, но совершенно не справляется с десертами. Господи, я так и знала, лёгок на помине.

Кори посмотрела в зеркало заднего обзора, как шериф сел в свой джип, включил мигалку и быстро выехал на проезжую часть.

— Эй, — потормошила она Пендергаста, — проснитесь, шериф машет мне, чтобы я остановилась.

Но Пендергаст продолжал спать.

Шериф быстро догнал Кори на своём джипе и включил сирену.

— Пожалуйста, остановите машину на обочине дороги, — раздалось из установленного на крыше джипа громкоговорителя. — И не выходите из машины.

Нечто подобное происходило с Кори уже не раз. Только сейчас рядом с ней сидел Пендергаст. Она подумала, что шериф скорее всего просто не заметил его, так как тот низко сполз во сне. Взглянув на него, Кори с ужасом увидела, что тот всё ещё спит и не реагирует на происходящее. Уж не умер ли он? Ещё раз посмотрев на него, Кори подумала, что сейчас он действительно похож на мертвеца.

Шериф между тем подъехал к ней, открыл дверцу и вальяжно вышел из машины, придерживая рукой большую дубинку на ремне. Приблизившись к Кори, он положил руки на опущенное стекло и заглянул в салон. Увидев сидящего рядом с ней Пендергаста, шериф отпрянул.

— Боже мой! — воскликнул он.

Пендергаст открыл один глаз.

— В чём дело, шериф?

Кори с удовольствием наблюдала за этой сценой и очень обрадовалась тому, как изменилось лицо шерифа. Он побледнел, потом стал покрываться багровыми пятнами, пока не покраснел до ушей. Вот если бы и его сын Брэд превратился со временем в такое жуткое существо, подумала она.

— Агент Пендергаст, — пробормотал шериф, — мы не позволяем разъезжать по городу без дела. В особенности подросткам. А вы проехали по главной улице уже три раза.

Шериф сделал паузу, явно ожидая объяснений, но их не последовало. Пендергаст всё так же полулежал с закрытыми глазами и, казалось, не обращал на шерифа никакого внимания. Шериф не выдержал и отошёл от машины.

— Ладно, поезжайте, — сказал он и махнул рукой куда-то в сторону.

— Поскольку вы проявляете такой интерес к нашим передвижениям, — медленно протянул Пендергаст, — я хочу проинформировать вас, что мы ещё не раз проедем по вашему городу. Мисс Свенсон знакомит меня с местными достопримечательностями. В конце концов, я в отпуске и имею право отдыхать так, как считаю нужным.

Кори испуганно посмотрела сначала на агента ФБР, потом на шерифа. Увидев перекошенное от злости лицо Хейзена, она задумалась: знает ли её пассажир, что делает? В их городе никто не пожелал бы стать врагом шерифа. А она даже помыслить об этом не могла, зная могущество этого человека.

— Благодарю вас за заботу, шериф, — иронически процедил Пендергаст и повернулся к Кори. — Ну что, поехали дальше, мисс Свенсон?

Кори с недоумением посмотрела на шерифа, пожала плечами и медленно выехала на проезжую часть, выпустив в лицо разъярённому шерифу облако сизого выхлопного газа.

Глава 12

Солнце уже скрылось за бугристыми кроваво-красными облаками, покрывавшими весь горизонт, когда агент ФБР Пендергаст вышел из ресторана Мэйзи в сопровождении высокого худощавого человека в униформе компании «Федерал экспресс».

— Мне сказали, что я могу найти вас именно здесь, — пояснил мужчина. — Я вовсе не хотел прерывать ваш ужин.

— Ничего страшного, — спокойно ответил Пендергаст, — откровенно говоря, я ещё не проголодался.

— Если вы сейчас подпишете эту бумагу, я оставлю вас в покое.

Пендергаст подписал предложенную форму.

— Мисс Краус покажет, где всё можно сложить. Надеюсь, не возражаете, если я сам прослежу за этим?

— Разумеется, нет. Это займёт половину грузовика.

Грузовик компании «Федерал экспресс» был припаркован неподалёку от ресторана и выглядел совершенно нелепо на фоне пустынной и пыльной улицы. Пендергаст подошёл поближе и заглянул внутрь. Вдоль борта стояла дюжина больших ящиков с не совсем обычной надписью: «Осторожно, содержимое упаковано со льдом».

— Это всё из Нью-Йорка, — пояснил водитель. — Вы что, открываете свой ресторан или что-нибудь в этом роде?

— Это мои поставки от ресторана Мэйзи.

— Простите, не понял.

— Ничего, всё, кажется, в полном порядке. Благодарю вас.

Пендергаст отошёл в сторону и смотрел, как грузовик выехал на шоссе и вскоре исчез в сумерках. Затем он быстро зашагал на восток, в противоположную сторону от багряно-красного горизонта. Через несколько минут Медсин-Крик остался у него за спиной; дорога, тянувшаяся вперёд, исчезала в кукурузном поле. Пендергаст ускорил шаг. Он не знал, куда именно направляется сейчас, и во всём полагался на интуицию, которая никогда не подводила его в трудную минуту. Пендергаст уже давно убедился, что развитая интуиция — следствие напряжённой работы ума, поэтому всегда доверял ей.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело