Выбери любимый жанр

Метод 15/33 - Керк Шеннон - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Я бросилась бежать к Брэду, сжимая в одной руке вязальную спицу, а в другой — стрелу из стойки кровати.

Глава 17. Спецагент Роджер Лиу

— Черт. Побери. Лола. Проклятьеичертбыеговсепобрал! — произнес я, захлопнув чехол своего гигантского мобильного телефона и морщась от беспрерывного звона в ушах.

Бойд ответил на мой звонок и, кажется, согласился взять оружие и отправиться к заброшенной школе, но я его не услышал. Минут через пять он мне перезвонил, и я узнал об этом только потому, что поставил телефон на вибрацию. Все его слова слились в сплошной гул, и, видимо, это отразилось на моем лице, потому что Лола проползла мимо пылающей машины, схватила телефон, хотя я не сказал ей ни слова, и начала слушать то, что говорил Бойд. Затем она передала мне информацию, полученную от Бойда, — в очередной раз она оказалась такой шокирующей, что в это было почти невозможно поверить, — нацарапав несколько предложений в блокноте, который она всегда носила в квадратном кармане своих мужских брюк.

Вот что гласила эта записка:

Б нашел ДСалуч возле своего фургона. ?? В лесу?? Лизы нет. Б сказал: «Другой девушки нигде не видно. Тут вообще больше никого нет». Б позвонил с телефона на кухне. Б сказал: «Тут что-то жутко воняет. Запах идет сверху. Так пахнет смерть».

К этой довольно приличной, достойной включения в отчет записке она присовокупила свои мысли, написав их на отдельной странице и медленно произнося слова вслух так, чтобы я смог прочитать их по ее губам.

— Откуда, черт возьми, Бойд знает, что такое вонь? От него самого разит куриным дерьмом так, что можно потерять сознание.

Бюро требовало включать в официальный отчет все наши замечания и наблюдения, в особенности те, которые мы записывали. Но вы попробуйте помешать Лоле высказывать свое мнение по каждому поводу. Я порвал вторую записку, надеясь на то, что она прекратит излагать свои мысли в письменном виде.

— С учетом всех горящих машин и людей, которых мне пришлось спасать, в число которых входит и твоя тупая задница, Лиу, не вздумай читать мне нотации! Я имею право на собственное мнение обо всем этом! — прошипела она, когда я швырнул обрывки ее записки на скользкую от дождя землю.

Я понял, что она сказала, в основном потому, что сумел прочитать по губам. С каждой секундой звон у меня в ушах все усиливался и уже достиг просто ужасающего уровня громкости. Я оглох и почти обезумел от попыток расслышать хоть что-либо. Я отчаянно боролся с глухотой, но мне казалось, что я все еще сплю и во сне бегу — изо всех сил, заставляя свои ноги двигаться все быстрее и все мощнее отталкиваться от земли. Моя грудная клетка ходила ходуном, я рвался вперед, но двигался со скоростью одного дюйма в час. Звон, звон, звон. Он заглушал все остальное, полностью заслоняя от меня окружающее. Скрючив пальцы, я закрывал ладонями уши, всматривался в падающее небо в поисках хоть какого-нибудь цвета, но видел лишь мутно-серые спутанные портьеры и черные тени, которые тоже падали на нас, подобно привидениям. Тучи свернулись в тугой клубок и, несмотря на свой зловеще-темный цвет, роняли лишь отдельные капли дождя. Казалось, они тоже стремятся пытать нас всех на этой парковке у придорожного супермаркета. А огню и вовсе не было до них никакого дела. Никакое количество жидкости не смогло бы унять его ярость. «Вольво» Сэмми, лишившись всей своей краски, превратился в искореженную коробку обгорелой стали. Лишь грязно-оранжевые пятна виднелись на участках, не тронутых пожаром.

Одна из этих отвратительно жирных дождевых капель плюхнулась мне на переносицу, скатилась по откосу на впадину левой щеки и зависла над верхней губой. Кожа под этой ползущей каплей невыносимо зачесалась, вызвав неописуемое раздражение. Я начал изо всех сил тереть лицо рукавом своего серого успевшего промокнуть пиджака. Когда я сосредоточился на этом другом ощущении, звон как будто слегка притих.

Прочитав презрительное мнение Лолы относительно отчета Бойда о запахе смерти, я скептически посмотрел на нее, одновременно зажимая уши ладонями, как будто это могло спасти меня от звона. Она попятилась.

К месту нашей с Лолой аварии уже примчались карета «скорой помощи» и пожарные. «Скорая» развернулась, практически встав на два колеса и визжа тормозами. К этому времени мы с Лолой стояли над начальником полиции и его заместителем, взяв их под охрану. Лола выкрикивала распоряжения, свирепо брызгая слюной, благодаря чему зеваки, образовавшие полукруг у нас за спиной, держались на почтительном расстоянии, опасаясь подходить ближе. Пока она охраняла границы, я обшаривал взглядом толпу, высматривая кого-нибудь, кто мог приехать сюда на внедорожнике.

Одна женщина в стеганой куртке выделялась в толпе ростом и широкими плечами. У нее были длинные густые волосы девушки, выросшей на ферме, а под курткой на ней была застегнутая до горла фланелевая рубашка поверх выбеленных хлоркой джинсов. Носки ее ботинок на толстой резиновой подошве были выпачканы жидкой грязью. На вид я бы дал ей лет сорок пять. Не считая физических данных викинга, она была довольно привлекательна.

— Мэм, — крикнул я, кивая ей.

— Я? — беззвучно для меня шевельнула губами она.

К этому моменту к глухому гулу у меня в ушах добавился шум урагана.

— У вас есть грузовик? — заорал я.

— «Форд Ф-150», — ответила она.

Я подошел ближе и направил свое ухо прямо на ее шевелящиеся губы. Она показала на сверкающий черный «Форд Ф-150», который действительно стоял у нее за спиной. Медленные дождевые капли прочертили полосы на запотевших окнах автомобиля.

— Полноприводной?

— Конечно, — сказали ее губы, и женщина, не удержавшись, возмущенно фыркнула.

Мужчина с бакенбардами, который стоял рядом с ней, скрестил руки на груди и кивнул в мою сторону. Одновременно он скривился и поинтересовался у спутницы:

— Он, наверное, шутит?

— Мэм, нам понадобится ваш автомобиль, — вмешалась Лола, заметив мои мучения и угадав мои намерения.

Я подошел еще ближе и отвел женщину-викинга в сторону, туда, где нас никто не мог услышать.

— Вы не могли бы подсказать нам, как проехать к старой заброшенной школе?

Она снова фыркнула, на этот раз смягчив это изумленной улыбкой.

— Ух ты! Ну, надо же! — произнесла женщина — как мне позже рассказала Лола. — Я двадцать лет проработала в этой школе до самого ее закрытия. И мне тоже было интересно, какого черта там сейчас происходит. Конечно, я расскажу вам, как туда проехать.

Я поднял плечи и втянул в них голову, пытаясь унять визг ветра в моих бедных ушах. Лола взяла дальнейшее на себя, хотя, судя по тому, как она подергивала носом, ей тоже было не по себе. Думаю, вонь горящего металла и кожи были чрезмерным испытанием для ее обостренного обоняния.

Глава 18. День тридцать третий. Продолжение

— Остынь и брось эту бяку, — на свой странный манер произнес Брэд.

Затем без малейшей неловкости, но очень медленно он поднял девятимиллиметровый пистолет и прицелился мне в лицо.

Я остановилась посреди подъездной дорожки, продолжая сжимать в руках стрелу и спицу. Так мы и стояли, являя собой странную картину — я, беременная и задыхающаяся, с оружием МакГайвера[13] наготове, и он — одетый в окровавленный пиджак и целящийся в меня из пистолета. Хотя наша версия противостояния была далека от настоящего вестерна, в ретроспективе я всегда рисовала себе эту сцену на фоне шаров перекатиполя, уносимых ветром в неизвестную даль.

Где эти чертовы копы?

Но вокруг царила тишина. Никто не пришел нам с Дороти на помощь.

Но мы продолжали стоять, замерев на месте.

Откуда-то со стороны фургона раздалась какофония воплей, чего я совершенно точно не ожидала, полагая, что услышу лишь гул двигателя фургона. Многоголосье состояло из высокого визга Дороти, а затем более отчетливого хора мужских голосов. Я допустила оплошность, обернувшись на этот шум за соснами.

39

Вы читаете книгу


Керк Шеннон - Метод 15/33 Метод 15/33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело