Путь во Мраке (СИ) - Цыпленкова Юлия - Страница 44
- Предыдущая
- 44/104
- Следующая
Я открыла глаза и посмотрела на своего хозяина. Чистого, опрятного, гладко выбритого, свежего и серьезного.
— С новым днем, — улыбнулась я.
На мгновение уголки его губ дрогнули в ответной улыбке, но он согнал ее с лица и развернулся ко мне спиной.
— Десять минут, — после вышел, не оглядываясь и ничего не поясняя.
Впрочем, пояснять было нечего, через десять минут лорд Бриннэйн ждет меня, значит, надо поторапливаться. Схватив одежду, я побежала в купальню и быстро привела себя в порядок. После схватила свой заплечный мешок, натянула его на плечи и застыла, изумленно глядя на красноглазую голову в фуражке, торчавшую из пола.
— Здрас-сти, — произнесла голова, и острый язык облизал туповатую пасть.
— Мра… Мрака, — поздоровалась я. — Вы кто?
— Я Чудовище, — сообщила голова, поднялась выше, и вскоре из пола выполз длиннющий змеиный хвост. — Мож-шно просто — Чудик-с-с.
— Эли… Дариан Анаилэ, — ответила я, от изумления едва не назвав свое настоящее имя. — Что вы хотели?
— Поз-снакомитьс-ся, — ответил Чудовище.
— А-а, — многозначительно протянула я и села на кровать. — А вы слангер?
— Приз-срачный, куколка-с, приз-срачный. Мертв-с-с уже давно? С чем меня-с-с мож-шно поздравить-с-с, — доверительно сообщил змей.
— Примите мои искренние поздравления, — машинально ответила я и предположила. — Значит, вы разумное умертвие?
Слангер забавно сморщил морду, подполз ко мне и поднял голову на уровень моего лица.
— Я воплощ-щеный приз-срак, — сообщил Чудовище и добавил. — Хорош-шенькая, у малыша неплохой вкус-с-с.
— Э-э, — протянула я уже менее многозначительно. — Я мальчик.
— Да-с-с, а я маленький пушс-стый зайч-щик, — и издал странный звук, должно быть обозначавший смех.
Дверь распахнулась, и в комнату стремительно вошел мой лорд. Его глаза сверкнули белым огнем, но уже через мгновение мужчина широко улыбнулся, обнажив небольшие клыки, которых не было еще вчера днем, и раскинул руки:
— Змеище мой дорогой, Чудик!
Слангер подмигнул мне и метнулся в сторону моего хозяина, охватывая его тело тугими кольцами.
— Кто я-с? — угрожающе прошипел призрачный змей, и я вскрикнула, испугавшись, что он раздавит моего лорда..
— Ты самый лучший, самый красивый, самый милый, самый сильный, самый умный, ты первый парень во всем Потустороннем мире, ты мой любимый друг, — заученно произнес мой хозяин, и змей лизнул его в нос.
— Я с-скучал, малыш-ш.
— А я-то как скучал, дружище, — мощные руки лорда Бриннэйна обхватили тело змея, и он уткнулся лицом в его кольца. — А со мной тут такие ужасы происходят, — тихо сказал он.
— Жалуйс-с-ся, — разрешил слангер.
— Не здесь, — господин бросил на меня косой прохладный взгляд.
— Понял-с-с, — осклабился Чудик, и распустил кольца.
Лорд Бриннэйн и наш неожиданный визитер направились обратно к дверям, но остановились, потому что дорогу им преграждал еще один лорд Бриннэйн, который Алаис.
— Гад ползучий, — сузил он глаза, глядя на слангера, — так и знал, что ты здесь.
— Отстань, — ответил змей, гордо задрав голову.
— Чудик, — предупреждающе произнес лорд Алаис.
— Помню-с-с, — досадливо прошипел Чудовище. — На память не жалуюс-сь. Это ты-с у нас с-старый, а я мертвый-с-с.
— Ох, договоришься, — погрозил ему кулаком дед моего господина. — Развоплощу!
Слангер совершенно неприлично показал лорду Алаису язык и гордо прошипел:
— Идем, малыш-ш, он на нас-с плохо влияет-с-с.
— Мрака, дед, — поздоровался мой лорд.
— Валите уже, оболтусы, я тут с Дари побуду, — ответил старший лорд, хлопнув внука по плечу, и мой хозяин неожиданно завелся.
— Зачем?!
— Заберу себе, — хмыкнул лорд Алаис. — Насовсем. Навсегда. И ты его больше никогда не увидишь.
— Дед!
От рева моего лорда звякнули стекла, и где-то в коридоре раздался звук выпавшего из рук подноса.
— Что? — невинно спросил лорд Алаис.
— Не смей, — глухо произнес мой хозяин.
— Почему? — полюбопытствовал старший лорд.
— Мой, — рыкнул лорд Ормис, тут же подавился собственным рыком и выскочил за дверь, жутко сквернословя. Но уже через мгновение вернулся и мрачно потребовал. — Не трогай.
— Иди-иди, никуда твой парень не денется, — насмешливо ответил старший Бриннэйн.
— Он не мой, — рявкнул внук.
— Так забирать? — расплылся в улыбке лорд Алаис.
— Нет! — тут же последовал грозный ответ.
— Алаис-с, ты гад, — Чудик просунул голову в дверь.
— Это ты гад ползучий, — парировал старший лорд.
— Чем и горжус-с-сь, — поклонился слангер и обвил кончиком хвоста широкие плечи моего хозяина. — Идем, малыш-ш, не с-слушай его-с-с, меня слушай. Чудик плохого не пос-советует-с-с.
Дверь за лордом Ормисом и змеем закрылась, и лорд Алаис потер руки. После посмотрел на меня и кивнул в сторону двери.
— Хорош?
Я кивнула и потупилась.
— Горжусь им, — доверительно сообщил старший лорд. — Надеюсь, скоро мозги на место встанут, и вообще буду счастлив за него. — После подошел ко мне и сел рядом. — Ну, как ты?
Я подняла на него взгляд и вздохнула. Лорд Алаис потрепал меня по волосам, взъерошив их, и положил руку на плечо. И стало как-то спокойно и уютно, словно он был мне родным. Я смело положила ему голову на плечо и пожаловалась:
— Меня вчера чуть не изнасиловали.
— Кто? — лорд отодвинулся, внимательно глядя на меня. И в глубине его хитроватых карих глаз появилось негодование. — Только не говори, что Ормис.
— Доступная женщина, — вздохнула я. — Такая страшная, полуарх. Просто она ответственная, — попыталась я оправдать свою совратительницу. — Ей за это заплатили, и она очень хотела отработать деньги.
— Кто заплатил? — недоуменно спросил лорд Алаис.
— Лорд Ормис. Он хотел из меня мужчину сделать, — объяснила я. Глаза деда моего хозяина округлились, и мне пришлось пояснить. — Кажется, лорд думает, что я мальчик, которому нравятся мужчины. Он теперь из меня мужика делает. То на мечах сражаться заставляет, то к доступным женщинам води, даже трусы мужские купил…
— Подожди, — остановил меня лорд Алаис. Встал, отошел к окну и плечи его вздрогнули. Он судорожно хватал воздух и всхлипывал.
Я в недоумении подошла к нему, заглянула в лицо. Лорд смеялся, нет, не так, он сотрясался от беззвучного хохота, утирая набежавшие слезы и прикрывая рот рукой, в попытке заглушить периодические похрюкивая и всхлипы. Я нахмурилась, дернула его за рукав, и мужчина обернулся ко мне. Он пару мгновений рассматривал меня и захохотал, уже не скрываясь, сгибаясь пополам и хватаясь за живот.
— Тьма-а-а, — простонал он. — Трусы сам Орм выбирал?
— Сам, — серьезно кивнула я.
— С примеркой? — вновь всхлипнул лорд.
— На глаз, — я в недоумении смотрела на него.
— Ой, не могу-у, — вновь застонал мужчина. — Я сейчас или лопну, и взорвусь, но сдохну однозначно. — И опять зашелся в приступе смеха. — Носишь?
— Они не идут к цвету моих глаз, — усмехнулась я.
Я все ждала, пока он успокоится, но мужчина, едва затихая, разражался новым взрывом смеха, и я начала злиться.
— Я вас укушу сейчас, — пообещала я.
Лорд Алаис вытянул руку:
— Подожди, сейчас, — сдавленным голосом произнес он и замер на мгновение.
По коже пробежал блик Света, и лорд, наконец, взял себя в руки.
— Все, я в порядке, — ответил мужчина и вернулся на кровать, где я уже снова сидела. — Как ты отделалась от доступной женщины?
— Лорд Ормис меня оттуда вытащил, — ответила я, недовольно глядя на лорда Алаиса. О борделе вспоминать не хотелось.
— Не выдержал значит, просветитель, — хмыкнул дед моего хозяина. — Вполне ожидаемо. А как ваши взаимоотношения? Заботится о тебе?
— Заботится, — вздохнула я. — Даже чересчур. Когда решил, что мне плохо, хотел кого-нибудь убить, насилу уговорила, что со мной все в порядке и крови мне не надо. А вчера, когда мы упражнялись на мечах, я сделала вид, что меня скрутило, чтобы отстал. Так лорд Ормис мне в рот своей крови влил.
- Предыдущая
- 44/104
- Следующая