Выбери любимый жанр

Golden Age (СИ) - "Kaisa123" - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

***

- Мы об этом пожалеем, - мрачно заявил Меар. Филин, нахохлившись, сидел рядом с Эдмундом и сверлил его янтарными, неподвижными глазами. Ему не было нужды моргать, из-за чего давление, оказываемое этим взглядом, только усиливалось. Мальчик шмыгнул носом и вытер с него черную сажу. Правда, особого эффекта это не возымело – руки также были все в копоти и грязи. Это касалось и меча, которым он перерезал веревки. Придется долго оттирать лезвие от сажи…

- Они хотели сжечь заживо ребенка! – воскликнул король в ярости, но уже поспокойней, чем пару часов назад. Тогда он рвал и метал, теперь же мог держать себя под контролем, но утихомириваться по-прежнему не собирался. – Что такого могла совершить маленькая девочка, вот скажи мне! Такие жестокость и варварство недопустимы!

- В любом случае, нас это не касается, - резко отозвался Меар, расправляя и вновь складывая крылья. – Это дела Теребинтии, в которой Вы не имеете власти. На острове Вы всего лишь посол Нарнии… Вмешавшийся в казнь самым бесцеремонным образом. Последствия могут быть очень серьезными. Все, на что нам осталось уповать, - это на милость Освальда.

- Я не мог пройти мимо! – свирепо отозвался Эдмунд, не желая признавать горькую, но правоту спутника. Он и сам прекрасно знал, что сильно ограничен в полномочиях на чужих землях, иначе не остался бы на месте в первой половине казни. Но когда крестьяне выволокли к кострам ребенка, ровесницу Люси, его терпению и выдержке пришел конец! Король не мог позволить девочке погибнуть. Разве не может суд впасть в заблуждение? – Я не могу представить, каков ее проступок, раз за него положена столь ужасная кара. Возможно, здесь какая-то ошибка или недоразумение… Король Освальд поймет мое вмешательство и разберется во всем. Он примет справедливое решение…

- Судя по тому, что первым он принял старшину деревни, а не Вас, хороших вестей ждать не стоит, - отметил холодно Меар. Эдмунд сердито засопел. Что правда, то правда. Мальчик и филин ждали в приемной правителя Теребинтии, которую прежде них покинул глава селения, в котором произошло столкновение. Король еще на месте пытался выяснить, в чем же состоит вина подсудимых, но, к сожалению, местного диалекта он не знал. Ни черта из полной ярости и жара речи чужестранца он не понял. Даже Онур, бывавший в Теребинтии прежде, не смог ничего толком разобрать. С огромным трудом, на ломаном языке матрос сумел вырвать из слов старшины куски, которые и возмущали, и пугали нарнийского короля. «Вы еще об этом пожалеете» и что-то про колдовство. Если и так, то Эдмунд благодарен судьбе за то, что она позволила Рассвету причалить именно так, чтобы не позволить свершиться такой кровавой расправе! Потому что это было правильно. Никогда нельзя исключать ошибку. Разобравшись во всем, король Освальд наверняка примет правильное решение, и мальчик, конечно, не будет ему препятствовать.

Двери, ведущие в кабинет местного лидера, со скрипом отворились. Эдмунд выпрямился, с вызовом и высокомерием взглянув на вышедшего из них старшину. Тот покачал головой и что-то сказал. Однако стоило мальчику сделать мимолетное движение, даже не в его сторону, как крестьянин сразу же отшатнулся, выкрикнув нечто, полное страха и ужаса. Это поселило в душе Эдмунда тревогу и смятение. Что такого он совершил, чтобы самое обычное движение вызывало такую реакцию? Местные жители очень боялись нарнийцев, среди которых было только два представителя рода человеческого. Остальные, фавны и сатиры, повергали их в настоящую панику. Она и помогла королю прервать казнь и разогнать толпу, но разве встреча с волшебными нарнийскими существами произвела настолько глубокое впечатление на разум крестьян, что до сих пор от него шарахаются?

Сопровождавший старшину воин поклонился королю. Когда лицо его показалось из тени, в животе закрутился неприятный жгучий комок. От самого глаза до подбородка кожу северянина рассекали четыре глубоких, застарелых шрама, что придавало крупному, высокому мужчине еще больше свирепости и мощи. Но голос его оказался неожиданно глубоким и спокойным.

- Ваше Величество король Эдмунд Справедливый. Мое имя Маркус, я преданный слуга и правая рука моего господина. Позвольте выразить Вам свое почтение и сообщить, что мой повелитель ожидает Вас.

Мальчик кивнул, не в силах сдержать нервного волнения. Его терзало это ожидание, хотелось как можно скорее встретиться с правителем Теребинии и объяснить ему всю ужасность ситуации, которую проклятый крестьянин наверняка извратил до невозможности. Однако, вступив за тяжелые, дубовые двери, Эдмунд понял, что дела обстоят куда хуже, чем он предполагал. Это все Меар накаркал! Ему бы вороном родиться, а не филином.

Король Освальд был невероятно зол. Нет, он пребывал в истинной, звериной ярости, взглянув на нарнийского посла взглядом дикого коршуна. Резкие, заостренные черты его лица только добавляли сходства с хищной птицей, что, кажется, уже вытянула кривые когти и готова обрушиться с небес… По спине пробежали мурашки, но мальчик гордо поднял голову после того, как уважительно кивнул. За внешней бравадой он успешно скрывал свое волнение, которое крепло с каждым мгновением нахождения рядом с повелителем севера. Слишком тот был разъярен, взбешен, причем злость эта была обжигающей, ледяной, а не пламенной, как у Рабадаша. Север и юг были полными противоположностями.

- Да, не так я представлял знакомство с Нарнией, - процедил высокий, худосочный мужчина, облаченный в обитую мехом мантию. Такая и Эдмунду бы не помешала: каменный замок, продуваемый всеми ветрами, был средоточием промозглости. В его стенах было нестерпимо холодно, хуже, чем на улице, и не спасала даже теплая одежда. Однако это сейчас заботило младшего короля в последнюю очередь. – И встреча с Вами, король Эдмунд, представлялась мне иначе.

- Я приношу свои извинения за то, что мое прибытие было омрачено такими обстоятельствами… – начал мальчик осторожно, но был прерван:

- Какими именно? Уж не покушением ли на независимость Теребинтии?

- Я ни в коей мере не претендую на верховенство над Вашей землей, - ответил мальчик твердо. Понятно, почему Освальд так бушует… Его гнев оправдан. Видимо, была задета его гордость как правителя независимого государства, в дела которого младший король так неосторожно сунул нос. Все ценят свою самостоятельность, но хранят ее по-разному. Герцог Гальмы предпочитал ластиться и умасливать Нарнию. Теребинтия же агрессивно и яростно собиралась отстаивать свои права… И не то чтобы у нее не было на то повода. Эдмунд скрепя сердце признавал, что превысил свои полномочия как посла, и ярость собеседника справедлива. – Моя цель совершенно иная – установить мир между нашими странами.

- Тогда Вы начали явно не с того, - бросил презрительно Освальд. Светло-голубые глаза его, напоминающие колючий лед, сверкнули нехорошим огнем. Похоже светился жезл Белой Колдуньи перед тем, как обратить жертву в камень на веки вечные… От этой мысли совершенно некстати сперло дыхание. Эдмунд поморщился, но собеседник истолковал это иначе и нахмурился еще сильнее. – Вторглись в мою деревню. Напали на моих людей, посеяли панику и смуту среди населения! Сорвали казнь трех опаснейших девиц и, более того, привезли их в мой замок! Как это понимать?!

- Я нахожусь в такой же прострации, став свидетелем ужасающей сцены, - возразил Эдмунд твердо. Он ни за что не отступится от своего и добьется справедливости. – Ибо на костре едва не сожгли дитя, совсем еще ребенка! Что такого могла совершить маленькая девочка, чтобы ее обрекли на столь мучительную кончину?!

- Так Вы не знаете, во что вмешались? – приподнял брови Освальд. Этот жест подсказал мальчику, что дела его плохи, но он не свернул с намеченного пути и заявил:

- Я пытался выяснить это на месте, но, к сожалению, диалог со старшиной деревни не сложился. Буду очень благодарен, если Ваше Величество разъяснит мне этот момент.

- Маркус, объясни ему, - велел презрительно король. Обезображенный воин кивнул и произнес сурово:

33

Вы читаете книгу


Golden Age (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело