Гордость, сила и зима: стирая границы (СИ) - "Неидеальная" - Страница 111
- Предыдущая
- 111/163
- Следующая
Под суровым взглядом провидца относительный порядок удалось навести, и Ричард поспешил уйти. На вопрос брата, а зачем, собственно, они приходили, был дан ответ, мол, тренироваться хотели позвать. Заполучив Эвана в свое полное распоряжение, я тожественно встала посреди комнаты и четко заявила:
— Я обожаю Каролину Уилсон!
От такой неожиданной новости друг поперхнулся и выронил расческу. О том, что госпожа Уилсон вела дело моей матери, я рассказала Эвану сразу же, но теперь настало время новых подробностей. Жестом показав ему, что нахожусь в трезвом уме и твердой памяти, я принялась рассказывать о результатах похода, которые и послужили причиной прекрасного настроения. А была я сегодня в управе дознавателей, куда Каролина пригласила меня зайти. Узнав, что именно она назначила встречу, меня даже не стали обыскивать, а когда на выходе я от избытка эмоций заключила женщину в короткие объятия, то охрана и вовсе чуть ли не слегла.
Желая искупить свою вину за необоснованную травлю, Каролина помогла мне сунуть нос в одни очень интересные документы, которые хранились в архиве управы. Официально наша встреча была представлена как оформление очередного протокола по делу Арчера, но на практике все оказалось иначе. В кабинете госпожи Уилсон, который уже и не казался таким холодным, я за чашечкой чая с любопытством прочитала, что же удалось узнать дознавателям. Они тоже проверяли всех, кто как-то связан с «Весенним листопадом», попадались даже такие имена, до которых мы с Эваном просто не успели дойти. Но самое главное ждало дальше — Итан Прайм. Разумеется, Каролина не спрятала его в шкафу и не подарила мне, перевязанного ленточкой. Прайму было уделено особое внимание, все сводилось к тому, что он стал главным подозреваемым. Но, вот незадача, найти его не удалось, а потом дело осело в архивах. Но Каролина не была бы женщиной с хваткой змеи, если бы так просто оставила все это. Нет, она пыталась найти Прайма, чтобы, во-первых, тот получил по заслугам, во-вторых, чтобы окончательно очистить свою репутацию. Расследование теперь госпожа Уилсон вела неофициально, так сказать, ради личного интереса. Осталось только зацепиться за след Итана Прайма, и я надеялась, что моя информация, полученная из бумаг отца, хоть немного поможет. На прощание мы с женщиной договорились держать друг друга в курсе дела. Но призрачные поиски теперь обрели практически осязаемость.
Пока я без умолку трещала, Эван только довольно крякал и одобрительно кивал головой. Когда рассказ закончился, младший Форс приглашающим жестом указал на кровать и великодушно произнес:
— Запрыгивай. От таких новостей не жаль и проломить все.
Взвизгнув, я схватила его за руку, и очень скоро мы скакали по матрасу, совершенно забыв про то, что являемся защитниками королевства.
***
В зале для тренировок стоял немилосердный грохот: мечи ударялись друг о друга, мишени так и стонали от кинжалов и стрел, а пол сотрясался от прыжков. Ричард наступал на меня с мечом в руках, а лицо его приобрело такое кровожадное выражение, словно тот действительно намеревался осуществить свой долг перед предками — прибить кровницу. Впрочем, мне удалось действительно довести парня чуть ли не до белого каления — уже битый час Дик показывал прием ухода от прямого удара мечом, который я никак на могла выполнить правильно.
— Ну что непонятного? Блокируешь, чуть разворачиваешься, уходишь в сторону!
— Ты слишком сильно бьешь, — проворчала я, в очередной раз подбирая выпавшую из рук железку.
— В настоящем бою никто не будет ждать, пока твое высочество соберется.
— Я знаю, Форс!
Пытка приемом снова началась, но дело пошло гораздо веселее. С каждым новым ударом Дика я мысленно проговаривала какое-нибудь ругательство. На моих способностях воина это, конечно, не сильно сказалось, но зато доставило моральное удовлетворение. Спасение неожиданно пришло в лице Артура Рейна.
— Малышка, там тебя твой садовод дожидается.
— Садовод? — удивленно переспросила я, снова упустив оружие.
— Ну да, этот любитель задаривать юных девушек букетами, — фыркнул маг, убирая со лба челку.
— Дерек? Здесь?
— О, посмотрите на нее, уже Дерек. А кто-то уверял меня, что это «старый папин знакомый», — передразнил Рейн, придавая при помощи магии своему голосу мою тональность. — Я намекнул, что ты занята, но этот хмырек настойчив. Явно намерен ждать тебя до посинения, собственно, в синей гостиной он тебя и ждет.
— Я так понимаю, — холодно проговорил Дик, — у тебя наметились более интересные дела, нежели тренировка.
— Извини, — виновато улыбнулась я, — но я освою прием, честно-честно!
Дик равнодушно пожал плечами, а затем предложил Рейну встать с ним в пару. Лавируя между людьми, я пробралась к выходу и направилась в свою комнату. На то, чтобы привести себя в порядок, ушло почти полчаса, однако сэр Уоррен оказался терпелив, как никто другой. Когда я прошла в открытую дверь синей гостиной, он стоял у окна. Не знаю, какое у него было выражение лица, но спина сэра Дерека выглядела на редкость задумчиво. Или это черная рубашка придавала ей такой вид? О, Прайд, что за бред у тебя в голове?
Синяя гостиная, кстати, называлась так не потому, что была целиком и полностью оного цвета. Нет, в упомянутом оттенке представлены только камин, шторы на окнах и ковер. Мебель же радовала глаз приятным медовым отливом, а дополнительный уют придавали висевшие на бежевых стенах пейзажи на морскую тематику.
— Вы опять озолотили торговца цветами? — проговорила я, намекая на букет алых роз, который с трудом уместился в одну из напольных ваз.
— Леди Валерия! — обернулся сэр Дерек на мой голос. — С нашей последней встречи прошло не так уж и много времени, но вы еще более прелестны, чем тогда.
— Вы вгоняете меня в краску, — пригрозила я пальцем мужчине, а затем устроилась в кресле. — Вас в Алию опять привели дела мастерских?
— Может, я просто захотел навестить одну мою очаровательную знакомую?
Я смущенно улыбнулась и принялась наливать заранее подготовленный чай, чтобы хоть чем-то занять руки. Вручив чашку сэру Дереку, принялась болтать на нейтральные темы, вроде погоды, не давая ему перевести разговор на личные дела. А он явно был настроен перевести беседу, потому что, забирая напиток, сэр Дерек как будто бы случайно взял меня за руки и отпустил далеко не сразу. Бесконечно говорить, стараясь не допускать неловких пауз, не вышло. Во время повисшего молчания сэр Уоррен внимательно рассматривал меня, не пытаясь скрыть легкой улыбки. Когда терпеть его теплый и одновременно настойчивый взгляд стало просто невозможно, я переместилась к окну, не зная, как заполнить тишину.
— Леди Валерия, — подошел ко мне мужчина, — я в скором времени планирую переехать в Зельну.
— Вот как? — удивленно посмотрела я на Уоррена. — Полагаю, планируете наладить там свое производство?
— И это тоже. На самом деле, я приехал, чтобы спросить у вас кое-что. Вы бы поехали в Зельну со мной?
— С вами? — вопрос застал врасплох, я не совсем понимала, куда он клонит. — Но в качестве кого?
Дерек Уоррен улыбнулся, а затем, положив руки мне на плечи, начал медленно наклоняться к лицу. Действия мужчины ошарашили меня, но я не могла пошевелиться. Карие глаза становились все ближе и ближе, а до губ осталось крошечное расстояние. А я была так растеряна, что просто приросла к месту, не в силах что-либо сделать.
Звон бьющейся посуды заставил повернуть голову в сторону. Я с изумлением обнаружила, что на полу лежит поднос, а чайные принадлежности разлетелись чуть ли не по всей гостиной. Собирал белевшие на синем ковре осколки фарфора Дик. Воспользовавшись заминкой, я вывернулась из рук Уоррена и тоже начала подбирать посуду. Сэр Дерек, однако, не остался в стороне, так что поднос мы заставляли в шесть рук. Как прерванная сцена смотрелась со стороны, я старалась не думать.
— Прошу простить мою неловкость, — начал Дик, но в голосе его не было ни капли раскаяния. — Сам не знаю, как я споткнулся об этот столик…
- Предыдущая
- 111/163
- Следующая