Выбери любимый жанр

A Choriambic Progression (СИ) - "Mairead Triste and Aristide" - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

А это означало, что Гарри должен быть очень осторожным, задавая Снейпу вопросы.

Гарри допил чай и поднялся со стула, решив, что все-таки нужно помочь Снейпу в лаборатории.

* * *

— Значит, — сказал Гарри, аккуратно нарезая "адский корень", чтобы все кусочки были одинаковой длины, — ты считаешь, что проклятие исчезнет, если Беллатрикс умрет?

Снейп мельком взглянул на него, не переставая помешивать содержимое котла, около которого стоял.

— Это лишь предположение. Которое мне очень хотелось бы проверить. Вот и все. — Он фыркнул. — Долго ты еще собираешься терзать корни? Я хотел бы успеть добавить их в зелье до того, как оно закипит.

Гарри протянул ему горстку нарезанных кубиками корней. Снейп внимательно изучил их, презрительно хмыкнул, но корни в котел добавил. Гарри взял связку березовых веток и начал старательно обдирать с них кору.

— Однако, — тихо сказал Снейп, и Гарри поднял голову, удивленный тем, что профессора не пришлось подталкивать к продолжению разговора и хитростью выманивать каждое слово, — происшествие в Визжащей Хижине подсказало мне несколько других возможностей… о чем вы думаете, Поттер! Мне нужен килограмм коры узкими полосками. И никаких наростов — от них зелье сворачивается.

— Я помню, — сказал Гарри, снова возвращаясь к работе. — А что за новые возможности?

Снейп уменьшил огонь под котлом.

— Простейшее объяснение иммунитета к проклятию, которым, несомненно, обладает Беллатрикс — это то, что она сама его наложила, и могла включить иммунитет в заклинание — хотя я в этом не уверен. Однако… — возникла пауза, и Гарри бросил взгляд в сторону Снейпа, который, как оказалось, отвлекся от разговора потому, что добавлял в зелье какие-то ярко-синие семена. — Пять… шесть… семь… достаточно. Однако это не объясняет поведения МакНейера, который, пока был жив, не демонстрировал ни малейшей… склонности ко мне, а следовательно, тоже обладал иммунитетом.

Гарри отложил нож.

— Почему?

Ответом ему был сердитый взгляд, заставивший парня быстро вернуться к работе.

— Если бы я знал ответ на этот вопрос, я не был бы привязан к этому дому. — Гарри ждал. — Но… если я узнаю, в чем тут дело, то даже если проклятие окажется неснимаемым, останется возможность расширить круг людей, обладающих иммунитетом. Тогда я смог бы… вернуться домой. — Последние слова были спокойным утверждением, без явных признаков сожаления или тоски, но Гарри и так все прекрасно понял.

— Понятно. — Гарри закончил обдирать ветки и положил кору на весы, которые стояли слева от него. Потом он глубоко вдохнул. — Ты что… снова собираешься ее искать?

Снейп фыркнул.

— Соваться на рожон? После того, как Упивающихся Смертью выгнали из двух убежищ, и особенно после смерти МакНейера, я считаю, лучше всего дать им немного остыть. — Он помолчал пару секунд. — А откуда вдруг такой интерес? Ты собрался добавить к списку своих безрассудств любительскую попытку снять проклятие?

Гарри, стараясь не смотреть на Снейпа, взял следующую ветку и начал ее обдирать.

— Нет, — спокойно ответил он. — Я просто… просто любопытно стало. Вот и все.

Тишина. Гарри поднял голову и увидел, что Снейп изучает его, прищурив глаза и вытирая руки полотенцем. Гарри постарался сохранять как можно более невозмутимое выражение лица, надеясь, что действительно похож на человека, которому "просто любопытно". Похоже, у него получилось, потому что через несколько секунд Снейп моргнул и повернулся к котлу.

— Гарри, — тихо спросил Снейп чуть погодя, — ты уверен, что все в порядке?

Гарри на секунду зажмурился, а потом вернулся к работе. Это было нечестно — он так хотел, чтобы Снейп обращался к нему по имени, а теперь каждый раз, как он это делал, у Гарри что-то внутри переворачивалось.

— Э-э-э… да. Все хорошо. Я просто немного устал. — Он бросил на весы последнюю порцию коры, проверил вес, а потом передал кору Снейпу. — Вот, ровно килограмм, — тихо сказал он. — И никаких наростов, я проверял.

Снейп сначала даже не посмотрел на кору, вопросительно вглядываясь Гарри в глаза, но потом, казалось, вспомнил о своей роли и, пренебрежительно фыркнув, взял кору.

— Посмотрим, что ты там наворочал.

Взяв двумя пальцами одну полоску, Снейп поднял ее к свету и критически изучил снизу доверху, пропустив сквозь пальцы — его движения были почти… чувственными.

— Я пошел спать, — пробормотал Гарри, осторожно положил нож на стол и выскочил из комнаты от греха подальше.

* * *

Следующие три дня Гарри просидел над книгами, проглатывая из одну за другой, а в те редкие минуты, когда не читал, сидел в комнате или на кухне, глядя в пустоту перед собой, размышляя над прочитанным, мысленно переставляя фигуры магических шахмат.

Время от времени, он заявлялся в лабораторию или в комнату на третьем этаже, надоедая Снейпу просьбами найти еще что-нибудь о Мерлине. Если Снейпа и удивило, что Гарри донимает его разговорами о книгах, а не о сексе, он хорошо это скрывал — только поднял бровь в ответ на первое обращение, и все.

Гарри сидел на кухне, в тысяча первый раз окидывая мысленным взором свой план, когда услышал на лестнице шаги Снейпа. Парень решил, что профессор пройдет мимо кухни в лабораторию, но нет — Снейп на секунду замер возле двери, потом вошел и уселся на стул напротив Гарри. Парень поднял голову, стараясь выглядеть совершенно невозмутимо — Снейп сидел, скрестив руки на груди, и у него был вид человека, не расположенного шутить.

— Я не идиот, Поттер, — язвительно начал он.

Гарри опустил голову, не решаясь смотреть на Снейпа, и для уверенности тоже скрестил руки. Сейчас он был рад, что сидит за столом, потому что когда Снейп разговаривал с ним таким тоном… нет, ну это уже просто смешно, в самом деле. За последние три дня Гарри узнал обо всем, на что он будет способен — если, конечно, книги не врут — и это было нечто совершенно поразительно, невероятно. И при этом он до сих пор не мог справиться с собственным вероломным, предательским телом. Гарри заерзал на стуле, но потом заставил себя сидеть спокойно.

— Не помню, чтобы я называл тебя идиотом, — буркнул он с некоторым вызовом.

— Но, похоже, именно так ты и думаешь, раз решил, что я не замечу, что ты что-то затеваешь. — Под Снейпом заскрипел стул. — В том, что касается конспирации, твои сомнительные способности не доходят даже до того жалкого уровня, который ты демонстрируешь в прочих вопросах.

Гарри только пожал плечами. У него не было никакого настроения вступать в пикировки. Вот если бы в конце Снейп добавил "так лучше иди сюда, негодник, и возьми у меня в рот" — тогда другое дело. Но это слишком уж невероятно.

Стул Снейпа снова заскрипел.

— Ну и?

Гарри быстро взглянул на него.

— Ну и — что?

Глаза Снейпа превратились в щелочки.

— Прекратите испытывать мое терпение, мистер Поттер. Мне совершенно ясно, что вы что-то затеваете, и я категорически против — чего бы вам там ни взбрело в голову.

Гарри закатил глаза.

— И что ты сделаешь? Отправишь меня в кровать без ужина?

Снейп поднял бровь.

— А может лучше как следует отшлепать?

Гарри закашлялся, покраснел и понял, что проиграл. Он поставил локти на стол и спрятал лицо в ладони, потому что не мог придумать, как еще удержаться от отчаянного желания перепрыгнуть через стол, раздвинуть ноги этому типу, способному одной фразой свести его с ума, и…

— Да я… ничего такого, я просто… я хотел помочь, только и всего.

И он не врал, он всего лишь опустил ненужные подробности, типа того, как именно он хотел помочь — чтобы Снейп прекратил считать его ребенком и страдать из-за того, что между ними было.

— Хмм. — Молчание. — Поттер, когда на тебя находит желание помогать, мне становится не по себе — думаю, ты догадываешься, с чего бы это. Ну, и как же ты хотел помочь?

Гарри покачал головой.

— Это неважно. Я думал, что у меня получится… кое-что сделать.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело