Выбери любимый жанр

Сжигающий (ЛП) - Райт Сюзанна - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Большинство баров, ресторанов и клубов оживились вечером, так что было довольно людно. Защитные жалюзи подняты, и уличные торговцы были повсюду.

— Извините, вы видели эту женщину?

Господи, она знала этот голос. Впереди шел Роан с фотографией Карлы и показывал ее прохожим.

Он выглядел неподдельно встревоженным, и Харпер ничего не могла сделать, кроме как испытать жалость к нему. Джолин была для нее как мама, и Харпер знала, что если с ней что-то случиться, то она будет полностью сломлена…

Он заметил Харпер. Затем быстро пошел в ее направлении, расталкивая людей вокруг: его глаза прищурены, а ноздри раздувались.

Черт. Танер очевидно тоже его увидел, потому его плечи напряглись, а из горла вырвалось рычание. Харпер схватила его за руку.

— Танер, позволь я с этим разберусь.

Цербер замедлился, чтобы соответствовать ее шагу, и хмуро посмотрел.

— Тебе не нужно с ним разбираться. Именно для этого я здесь. Я твой телохранитель.

— А я его Предводитель. — Она хотела сама с этим справиться и больше не прятаться за кого-либо. Более того, она не видела за кого сможет спрятаться.

Теперь она Предводитель и ее окружало достаточно демонов, которые станут свидетелем небольшого столкновения.

Когда Роан остановился, она сделала то же самое. Танер остался стоять рядом с ней, и от него исходила угроза. Роан даже не посмотрел в сторону адского пса, потому что слишком сосредоточился на Харпер. Выражение его лица стало враждебным, что одновременно раздражало и расстраивало Харпер.

В конце концов, он ее сводный брат. Все могло быть по-другому, если бы он не был так агрессивно настроен.

Ее демон не переживал по этому поводу. Совсем нет. По его мнению, они достаточно вытерпели ненависти с материнской стороны их семьи.

И, в отличие от Харпер, демон с радостью принял место Сопредводителя и принял эстафету. Он требовал к себе уважения.

— Тебя ведь это даже не волнует? — сквозь зубы процедил Роан.

— Что именно? — тем же тоном ответила Харпер.

— Тебя не волнует, что он похитил ее. Тебя не волнует, что она может быть уже мертва. — Он старался привлечь своим тоном голоса внимание людей. Чего с легкостью и добился. Люди остановились и уставились на них. На Харпер и Роана опустилась тишина.

— Неважно, какой ответ я дам тебе — ты все равно лишь фыркнешь, — сказала Харпер.

— Это риторический вопрос, — выплюнул он. — Знаешь, на что способен безумец, но ты даже не пытаешься найти ее. Нет. Тебя она не интересует, даже если она исчезла по твоей вине. 

— Ты считаешь, что я в ответе за действия Кроу?

— Он бы не похитил мою маму, если бы она не была связана с тобой.

— Или может быть, он ее похитил, потому что она вмешалась, когда он иссушал Делию. Ты об этом не думал? Не задумывался, что он мог похитить любого, кто встал на его пути в тот день?

Роан фыркнул.

— Зачем ему брать кого угодно?

— Почему демоны ставшие безумными ничего подобного не делают?

Роан сжал руки в кулак, от чего костяшки побелели, и немного наклонившись вперед, он зарычал.

— Уверен, что единственное, чего она желает, чтобы ты у нее никогда не появлялась.

Харпер чуть не рассмеялась. 

— Роан, я уверена, этого она желала на протяжении многих лет. — И Харпер смирилась с этим, так что если он думал, что заденет ее чувства своим комментарием, то он ошибся.

— И кто мог винить ее, после того, что с ней сделал твой отец?

Ладно, это уже начинало раздражать Харпер. Люциан срать хотел на Карлу, правда, но женщина отвечала за свои поступки. А именно за прожитую ею жизнь.

— А теперь тебе стоит уйти. Ты получил свою минуту славы. Уверена, что все впечатлены тем, какое неуважение ты проявил к своему Предводителю.

— Предводителю? — насмехался он. — Ты не Предводитель и никогда им не станешь. Ты Уоллис — жалкое подобие сфинкса. Господи, да у тебя даже крыльев нет.

С неё было достаточно. Она метнулась вперед и схватила его за футболку, при этом Роан вытаращил на нее глаза так, что они чуть из орбит не вылезли. 

— А теперь слушай меня, ты, сопливый ублюдок. Мы оба знаем дело не в Карле. У тебя проблемы со мной, как с твоим Предводителем, и ты используешь исчезновение матери, как предлог, чтобы выразить, как сильно тебя это бесит.

Харпер ожидала от него сопротивления. Но он просто настороженно смотрел на нее, хотя по глазам было видно, что он нервничает. И его беспокойство радовало демона Харпер.

— Думаешь, поливая дерьмом собственного Предводителя, в глазах других ты кажешься крутым и сильным? У меня есть новости для тебя, Роан. Действуя таким образом, ты выставляешь себя невежественным мудаком. Слабым. Жалким. Черт, ты уподобляешься людям, с которыми я в прошлом имела дело, ты словно маленький щенок, который тупо катается в собственном дерьме. У меня нет ни времени, ни терпения слушать поток глупостей, которые течет в твоей голове. — Она оттолкнула его, тем самым разочаровывая демона, который хотел свернуть ему шею. — Иди.

— Но не уходи слишком далеко, — прорычал Танер. — Нокс захочет тебя увидеть.

Роан нервно сглотнул. Но к его чести, он старался выглядеть достойно, когда проходил мимо них.

— Ты должна позволить мне избить его, — проворчал Танер, пока они шли в офис Нокса.

Харпер покачала головой. 

— Я Сопредводитель, верно? Так что я должна действовать, как Предводитель.

Танер выдохнул.

— Нокс будет в ярости. Роана предупреждали, чтобы он оставил тебя в покое. Но он проигнорировал его.

— Почему он осмелился? — Харпер, в самом деле, не понимала. — Его наказали за то, что он нес всякую чушь про меня. Разве этого не достаточно?

— Очевидно, нет, — ответил Танер. — Он убедился, что задел тебя и видимо ему это куда важнее, чем его собственная боль. Ты должна рассказать Ноксу прежде, чем это успеет сделать кто-то другой.

В конце концов, они добрались до огромного боевого ринга, над которым находился кабинет Нокса. За куполом Харпер следовала за Танером вверх по лестнице к двери с надписью «Офис», и как всегда, казалось, она пульсировала от исходящей силы Нокса.

Стоя, как часовой, Леви склонил голову. 

— Он ждет тебя, Харпер.

— Спасибо. — Она повернула металлическую дверную ручку и толкнула дверь. В кабинете Нокс стоял около стола и видимо имел неприятный разговор с кем-то по телефону. Его темные глаза встретились с ее, и его тело тут же расслабилось.

Закрыв дверь за собой, Харпер подошла к столу.

— Просто сделай это, — приказал Нокс, перед тем как закончил звонок. — Извини, детка. Проблемы в одном из отелей. По-видимому, демон подумал, что может разгромить люкс раз он знаменитость. — Он подошел к ней, притянул к себе и нежно поцеловал. — У тебя вкус кофе и карамели.

— Потому что я пила карамельный латте, перед тем как прийти к тебе.

Он склонил голову. 

— Что-то случилось. Что не так?

Она положила руки ему на плечи. 

— Не сходи с ума или что-то вроде этого. Я в порядке, просто расстроена и раздражена.

Каждый мускул в его теле напрягся.

— Что случилось?

— Я столкнулась с Роаном.

Гнев отразился в ее разуме, но ничего в выражение Нокса не выдавала того факта, что он злился.

— Что конкретно он тебе сказал? — спросил Нокс, когда ее тело расслабилось против него, Нокс знал, что так она пыталась успокоить его. — Разве не я должен успокаивать тебя?

Она улыбнулась, обнимая его за талию. 

— Я не нуждаюсь в утешении. И я действительно не расстроилась.

— Не расстроилась, — согласился он. — Но ты опечалена.

— Было бы неплохо, если бы все было по-другому, — призналась она. — Но ничего не изменишь.

Нокс заправил волосы ей за ухо.

— Расскажи, что именно он тебе сказал. — Вздохнув, она ему все рассказала. И волна гнева накрыла Нокса. Его демон тут же появился на поверхности и погладил Харпер по волосам, давая клятву: «Я разберусь с этим».

Смертельный тон его бестелесной сущности заставил Харпер дрожать, и она просто кивнула.

27

Вы читаете книгу


Райт Сюзанна - Сжигающий (ЛП) Сжигающий (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело