Выбери любимый жанр

Босс Мэн (ЛП) - Киланд Ви - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения и не распространять на любых зарубежных сайтах.

Спасибо!

Босс Мэн (ЛП) - _0.jpg

Книга: Босс Мэн

Автор: Ви Киланд

Вне серии

Рейтинг: 18+

Переводчик: Светлана Ковальчук

Редактор: Лена (CullenS)

Переведено для группы https://vk.com/club126486895

Распространение на сторонних ресурсах без разрешения переводчика и редактора и ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!

Аннотация:

В свою первую встречу с Чейзом Паркером я абсолютно точно не произвела на него хорошего впечатления. И наплевать бы, но тогда я не могла знать, что месяц спустя он станет моим сексапильным Босс Мэном.

Глава 1

Риз

«Эх, зря так тщательно ноги брила!»

- Джулс? – шипела я в телефон, стоя в темном коридоре у дамской комнаты в задней части ресторана. – Это Риз! Где ты, черт возьми? Ты мне нужна! Это худшее свидание из всех, на которые я когда-либо ходила. Меня так сильно клонит в сон, что я уже подумывала пару раз удариться лбом об стол, чтобы не уснуть. Если ты не хочешь, чтобы я покрылась кровавыми синяками, то должна позвонить мне и сообщить о якобы внезапно возникшей чрезвычайной ситуации. Перезвони мне, пожалуйста.

Нажав кнопку завершения вызова, я раздраженно выдохнула.

‒ Если он неглуп – в дополнение к тому, что скучен, - то догадается.

‒ Простите? – Глубокий голос, послышавшийся позади, застал меня врасплох.

Повернувшись, я увидела мужчину, который, прислонившись к стене и опустив взгляд, что-то печатал на своем телефоне. Не поднимая головы, он продолжил:

‒ Срочный звонок – это настолько старый трюк… По крайней мере, ты можешь приложить чуть больше усилий. Очередь, чтобы заказать здесь столик, расписана на два месяца вперед, а ресторан не из дешевых, дорогая.

‒ Может, это ему нужно приложить чуть больше усилий? – спросила я. – На его спортивной куртке огромная дыра под рукавом, и он целый вечер только и делает, что говорит о своей матери.

‒ А ты не думала, что это твоя стервозность и высокомерие заставляют его нервничать?

Мои глаза чуть не выкатились из орбит.

‒ И кто это тут говорит о высокомерии? Человек, который подслушал чужой телефонный разговор, а затем принялся высказывать свое мнение, хотя никто его об этом не просил, и при этом он не отрывает взгляда от телефона. Ты даже не посмотрел на меня ни разу, пока говорил.

Пальцы придурка замерли в середине текста, который он набирал. Потом я пронаблюдала, как его голова начала подниматься, а взгляд неторопливо проследовал от моих лодыжек вверх по обнаженным ногам, помедлил там, где начинался подол юбки, продолжил следовать по бедрам, сделал небольшую остановку на груди и, наконец, остановился на лице.

‒ Да, верно. Мои глаза здесь, - сказала я, но придурок не ответил, а только оттолкнулся от стены и выпрямился, попадая под свет единственной лампы в коридоре. Тогда-то, я и смогла увидеть его в первый раз…

«Определенно, не этого я ожидала».

Судя по глубокому хрипловатому голосу и тому, что он этим голосом говорил, я предположила, что увижу мужчину в годах, вероятно, в строгом консервативном костюме, но этот парень…

«Ох, он был великолепен. Молод и великолепен».

Он был одет во все черное, – просто и со вкусом – однако существовала некая тонкая грань в его облике. Бронзово-каштановые волосы парня были уложены с сексуальной небрежностью, но выглядели при этом идеально. У него были сильные и мужественные черты лица: точеная линия скул и челюсти, чуть загорелая кожа которой была покрыта однодневной щетиной; прямой нос и большие с поволокой глаза шоколадного цвета, которые в данный момент смотрели на меня.

Не прерывая зрительного контакта, парень развел руки в стороны и поднял их над головой.

‒ Хочешь просветить меня рентгеном, прежде чем решить, достоин ли я того, чтобы говорить?

Да, он был великолепен, но определенно был мудаком.

‒ В этом нет необходимости. Твои слова уже все решили за меня, ответ отрицательный.

Опустив руки, он усмехнулся.

‒ Как пожелаешь. Попробуй получить удовольствие от остальной части вечера, дорогая.

Я фыркнула, но все же еще разок украдкой взглянула на красивого придурка, прежде чем вернуться к своему кавалеру.

Мартин сидел, сложив руки, когда я плюхнулась на свое место за столом.

‒ Извини. Там была очередь.

‒ Это напомнило мне об одной забавной истории. Как-то раз мы с моей мамой были в ресторане, и она пошла в дамскую комнату…

Я даже не пыталась слушать, сверля взглядом свой телефон, ожидая, когда же тот зазвонит.

«Черт возьми, Джулс! Где же ты, когда я так в тебе нуждаюсь?!»

Примерно в середине рассказа – ну, по моему предположению это была середина – я заметила придурка из коридора, который шел мимо нашего столика. Оценив взглядом бормочущего Мартина и мое незаинтересованное лицо, он усмехнулся. Поддавшись любопытству, я проследила за ним, чтобы узнать, с кем же он пришел в ресторан.

«Конечно, кто бы сомневался?»

1

Вы читаете книгу


Киланд Ви - Босс Мэн (ЛП) Босс Мэн (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело