Лазурь на его пальцах (ЛП) - Лонсдейл Кэрри - Страница 19
- Предыдущая
- 19/73
- Следующая
– Мне тоже, – буркнул он и закрыл дверь.
– Пошли быстрее! – крикнул мне Джеймс. – У меня до начала праздника всего тридцать пять минут.
Он устремился на задний двор и легко перескочил через забор по пояс высотой, отделявший их имение от заповедника.
– А твой кузен вроде неплохой парень, – сказала я, с помощью Джеймса перебираясь через ограду.
– Это не так, – бросил он и ринулся в ближайшую рощу.
Я так и не успела спросить, почему он так считает. Может, Фил его обижал? Может, он когда-то издевался над Джеймсом и именно поэтому Джеймс так хорошо научился драться?
– Подожди меня! – запыхавшись, крикнула я, несясь за ним следом. Содержимое подарка брякало, эхом разносясь под пологом старых дубов.
Джеймс замедлил бег, потрусив со мною рядом.
– Давай я понесу, – протянул он руки к свертку.
Я увернулась, не позволив ему забрать мою ношу.
– А что ты мне приготовила? – спросил он, перепрыгнув через небольшое бревно. – Футбольный мяч?
– Это у тебя уже есть.
Джеймс перескочил обратно.
– Футболку Стива Янга[5]?
– Это было бы слишком банально. – Я отпихнула его с дороги и зашагала дальше.
– Ну дай посмотреть!
– Не-а! Подождешь, еще не дошли. – У нас было одно укромное местечко: огражденная бревнами площадка, где мы часто собирались вместе с Ником и Кристен, замышляя новые похождения.
Тогда Джеймс скакнул прямо передо мной и вырвал из моих рук подарок.
– Отдай сейчас же!
Он поднял коробку высоко над головой.
– Еще нельзя открывать!
– А если мне очень хочется? Это же мне подарок! – Он подцепил ногтем полоску скотча.
– Ну и пожалуйста! Смотри себе. – Я сложила руки на груди, делая вид, будто бы мне все равно.
– Правда, что ли? – скептически прищурился Джеймс, явно пытаясь меня подразнить.
Однако мне и самой уже не терпелось, чтобы он увидел подарок. Мне ужасно хотелось увидеть его реакцию на все то, что я выбрала для него в художественной лавке. А потому я, шурша сухими листьями, подступила поближе:
– Ну да, правда.
Джеймс разорвал бумажную упаковку и уставился на оказавшийся в его руках деревянный ящичек.
– Что это?
– Открой и узнаешь.
Джеймс опустился на колени и, поставив ящичек на землю, открыл медные защелки. Откинул с тихим скрипом крышку – и распахнул, от изумления даже разинув рот.
Он провел пальцами по щетинкам кистей, покатал на ладони тюбик с краской, на котором было написано «сиена жженая».
– Ты мне купила набор для живописи?
Я беспокойно подергала рукава свитера. Может, все же лучше было купить ему кепку «Сан-Франциско Фортинайнерс», как советовал папа?
– Ты говорил, что родители тебе ни за что не купят краски – но это вовсе не означает, что их не могу подарить тебе я. К тому же, как ты вообще собираешься стать знаменитым художником, если у тебя вообще нет никаких красок?
Джеймс просиял:
– Здорово! Вот спасибо!
От гордости я даже выпятила грудь. На лице расцвела довольная улыбка, волнение пропало. Я определенно не ошиблась с подарком!
Он по-хозяйски оглядел содержимое ящичка, потом перевернул его. Кисточки, тюбики с краской, мастихины – все это вывалилось на подстилку из сосновых игл. Джеймс тут же превратил ящичек в мольберт и установил на нем рамку с холстом, входящим в комплект.
– И что ты собираешься делать? – спросила я, видя, как он выпустил на палитру каплю голубой краски.
– Рисовать для тебя картину.
– Прямо сейчас?
Он не ответил. Его внимание привлекла пронзительно кричащая голубая сойка, которая пыталась защитить свое гнездо от белки, прильнувшей к стволу дерева. Джеймс запечатлел увиденную сцену, причем его неопытные пока что мазки уже тогда казались многообещающими. Наблюдая, как он рисует, я была буквально зачарована и его занятием, и им самим. В те минуты, казалось, ничего на свете не существовало, кроме творчества Джеймса… пока издалека в наш маленький чудесный мир не пробился резкий голос. Я дернула головой в том направлении, откуда он донесся.
– Тебя мама зовет!
Джеймс на миг оцепенел, и кончик кисточки завис над холстом. Кровь отлила от его лица. Мы с ним напрочь забыли о времени.
Он убрал в сторонку холст, и мы поспешно покидали в ящичек рассыпанный по земле набор. Джеймс закрыл крышку, застегнул защелки.
– Вытяни-ка вперед руки, – велел он мне.
Я послушалась, и Джеймс бережно положил холст мне на предплечья.
– Осторожней, краска еще не высохла.
Я аккуратно держала холст.
– Это тебе. – Он поцеловал меня в щеку, чуть задержавшись губами на моей коже.
От удивления я резко вздохнула. Это его прикосновение было и приятным, и совершенно неожиданным. От волнения у меня все внутри задрожало.
– Пойдем, – улыбнулся Джеймс.
Я двинулась следом за ним к его дому. Мы торопливо шагали, стараясь не повредить его первую картину. Миссис Донато ждала нас на задней террасе. Сердито сузив глаза, она пристально смотрела на Джеймса. Точнее, на то, что я заметила лишь теперь: на его забрызганные краской руки и рубашку и большие грязные пятна на коленях. Потом ее взгляд упал на деревянный ящичек.
– Что это у тебя в руке?
Джеймс быстро глянул на меня и попытался спрятать ящичек за спиной.
– Краски, – признался он.
– Краски, – повторила миссис Донато, и ее губы сжались в тонкую полоску. – Краски – это ребячество. Это мазня и безобразие. Они отвлекают от главного, заставляя понапрасну тратить время. – Она подергала сына за ворот рубашки, где виднелся голубой отпечаток большого пальца. – Я вижу, ты уже начал понапрасну терять время. Заруби себе на носу, Джеймс: в твоем будущем нет места разным легкомысленным занятиям. – Потом она перевела взгляд на меня: – Я так полагаю, это ты подарила Джеймсу краски?
Перепуганная, я покорно кивнула.
– Это, конечно, очень мило с твоей стороны, деточка, но он не может принять такой подарок. Джеймс, верни его, пожалуйста, – или я буду вынуждена выбросить его в мусор.
– Но…
– Ты вздумал мне перечить?
Джеймс опустил голову, уставясь на ботинки.
– Нет, мам.
Я поспешно забрала у Джеймса ящичек. Мне вовсе не хотелось, чтобы его мать выбросила мой подарок.
Миссис Донато шагнула к дверям.
– Иди в дом и умойся хорошенько. И переоденься: ты весь выпачкался. Живее! – рявкнула она, когда Джеймс немного помедлил у дверей, глядя на меня виноватыми глазами. – К тебе через пять минут приедут гости.
Джеймс буквально бегом помчался в дом. У меня даже сердце сжалось от обиды за него. Он ведь на самом деле очень мечтал о таком наборе для живописи.
– Иди домой, Эйми. С Джеймсом вы увидитесь завтра.
– Да, миссис Донато, – хмуро ответила я. От слез защипало глаза, и я поскорей смахнула их, пока они не потекли по щекам.
Я осторожно направилась к боковой калитке, неся ящичек и стараясь держать горизонтально холст, который, как мне тогда казалось, был первой и, возможно, последней картиной Джеймса. Его страсть к искусству пытались заглушить еще до того, как она сумеет запылать как следует.
Я стала открывать тугую задвижку на калитке, от настойчивых усилий то и дело попадая в нее ящичком. В итоге крышка на нем открылась, и все содержимое вывалилось наружу.
Я опустилась на корточки, подбирая рассыпавшиеся кисточки и краски. Внезапно у самых моих рук оказались мужские туфли-лоферы. В следующее мгновение рядом на колени опустился Фил, закидывая в ящик мастихин.
– Жаль, что так с мамой получилось.
Я подняла голову:
– С твоей мамой?
Он низко опустил голову.
– Я имею в виду Клэр. Она мне все равно что мама, потому что, кроме нее, у меня, в общем-то, никого нет.
– Разве у тебя нет папы?
– Есть, – кивнул Фил. – Но я очень редко его вижу. Он все время работает. И, кстати, если ты еще не в курсе, Клэр хочет, чтобы Томас с Джеймсом, когда вырастут, тоже работали в компании моего отца. Так что, сама понимаешь, Джеймс со своим художеством совсем не вписывается в ее планы.
- Предыдущая
- 19/73
- Следующая