Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга - Страница 65
- Предыдущая
- 65/132
- Следующая
Перед тем как покинуть свои покои я снова взяла в руки картину с изображением лорда Берта. Я долго думала о том, что хочу с ней сделать, пока не пришла к единственному решению. Взяв с письменного стола нож, я по краю отделила холст от дерева. Теперь полотно можно было взять с собой. Служанки в комнате не было, поскольку я отпустила ее собраться в дорогу, поэтому никто не заметил, как я убрала его на дно одного из сундуков, которые Дина подготовила для поездки. Спрятав картину, я села на сундук. Поначалу я хотела сжечь эту картину, но решила оставить, чтобы напоминать самой себе о том, что у лорда Берта две личности: та, которая всегда любезна и готова помочь мне и та, которая может в любой момент ударить в спину.
– Ваше величество, – в спальню вошла Дина, с удивлением посмотрев на меня, сидевшую на сундуке, – ваши фрейлины прибыли.
– Пусть остаются внизу. – Я поднялась на ноги. – Ты уже закончила сборы?
– Да, миледи.
– Хорошо, тогда нам пора в путь. Пусть фрейлинам передадут, что я скоро спущусь.
– Вам нужна моя помощь?
– Нет, я справлюсь сама. Пусть гвардейцы возьмут последний сундук.
Я ушла в ванную, чтобы освежить лицо, а когда вернулась в спальню, багажа уже не было. На кровати лежал дорожный плащ, подготовленный служанкой. Когда я протянула к нему руку, дверь открылась и вошел Гален.
– В этом дворце можно хотя бы шаг сделать, чтобы об этом не узнали окружающие? – недовольно поинтересовалась я.
– Конечно же нет, – Гален пересек комнату и забрал из моих рук плащ, предлагая помощь. – Я увидел в окно, что слуги несут твой багаж. Неужели ты думала, что я не провожу тебя?
На самом деле я думала, что он даже не отпустит меня. Я повернулась к нему спиной. Гален помог мне надеть плащ и на несколько секунд его руки задержались на моих плечах.
– Может тебе стоит подождать до утра, к чему такая спешка? Еще немного и будет закат.
Возможно, я бы и прислушалась к его словам, но мне были даны достаточно четкие инструкции: покинуть дворец как можно быстрее. К тому же, я боялась, что если останусь, за ночь Гален может передумать и все же рискнуть запереть меня в башне.
– Все готово для того, чтобы двинуться в путь. Не вижу причины откладывать отъезд.
Всем своим видом я старалась показать ему, что ни за что не передумаю. Время для сомнений осталось позади. Вместе с мужем мы покинули мои покои. Он сам взял мою руку и положил на свой локоть. Возможно, он пытался продемонстрировать всем, что у нас прекрасные отношения, и я отнюдь не сбегаю из дворца. У карет меня ждали фрейлины, рядом с которыми стояла Фрейя.
– Алис, каких приятных девушек ты выбрала для поездки, уверенна, вам будет не скучно, – она обернулась при нашем приближении. За показным восхищением угадывалось недовольство тем, что я не обратилась к ней при поиске фрейлин. Все произошло так быстро, что она даже не успела ничего предпринять и навязать мне своих шпионок.
– Ваше величество, – они дружно поклонились Галену.
– Дорогая, – Фрейя шагнула ко мне, – надеюсь, ты будешь отсутствовать недолго.
На глазах всех Фрейя заключила меня в объятья, после чего расцеловала в обе щеки и двинулась обратно во дворец. Фрейлины переглядывались, смотря на меня и Галена.
– Мы подождем вас в карете, ваше величество, – и, таинственно улыбаясь, они исчезли внутри.
Я отпустила руку Галена, собираясь последовать за ними, но он остановил меня.
– Собираешься обнять меня, как и твоя мать? – еле слышно спросила я у него, придвинувшись ближе. Присутствие девушек рядом не позволяло мне говорить слишком громко или слишком много.
Вместо ответа он положил свою руку мне на шею и, притянув к себе, поцеловал. Я не могла оттолкнуть его на глазах слуг или фрейлин, которые тихо хихикали позади. Его поцелуй отличался от тех, что он дарил мне раньше. В первый раз он был жадным, требовательным, а во второй легким и нежным. Этот был уверенным, но не грубым, его губы были теплыми и на них остался привкус мятного чая.
Отстранившись, он приблизился к моему уху, говоря тихо, чтобы нас никто не слышал.
– Береги себя.
Гален подал мне руку, помогая забраться в карету. Я испытывала противоречивые чувства. Похоже, не только у лорда Берта были две личности. Отношения с Галеном напоминали качели. В какие-то моменты он казался мне отвратительным, но порой, как сейчас, мне казалось, что нас связывает нечто большее, чем просто договорной брак. Бросая последний взгляд в окно, я улыбнулась, подумав о том, как Ивет в красках расскажут о моем прощании с Галеном.
– Гвардеец сказал мне, что до ближайшего постоялого двора мы доедем глубокой ночью, – Мария загадочно улыбнулась, – кажется, я знаю, чем мы займемся сегодня в пути.
Я оторвала свой взгляд от проносящихся мимо деревьев, прогоняя все мысли.
– Чем же? – я мало была настроена на развлечения, но разве не затем были нужны фрейлины, чтобы не позволять себе грустить.
– Мы будем рассказывать страшные истории, – понизив голос, произнесла девушка, – даже в темной спальне они не настолько страшны как в карете, движущейся через лес после захода солнца.
Элоизу похоже мало вдохновило это предложение:
– Бессонный остаток ночи после такого развлечения нам будет обеспечен. Я и без того с трудом могу уснуть на постоялом дворе.
– Мы ляжем все вместе, – возразила Анна, – а у дверей оставим дюжину гвардейцев, тогда можно ничего не бояться. Что скажете, ваше величество?
– Почему бы и нет? – я не раз развлекалась так с сестрами, и страшилки, пусть и рассказанные в темноте, уже не мешали мне заснуть.
Поначалу истории практически не пугали, но по мере того как за окном начало темнеть, страшилки стали пробирать до мурашек. Мария была права, в движущейся ночью через лес карете все ощущалось куда острее, чем в собственных покоях. Именно поэтому, когда движение внезапно прекратилось, мы замерли в испуге, поскольку именно так начиналось большинство историй, которые мы сочиняли на ходу.
– Я же говорила, что это плохая идея, – прошептала Элоиза, испугавшись больше всех.
Я различила снаружи загорающиеся факелы. Один из них оказался рядом с нашим окном, и мы невольно вскрикнули, чем напугали Вистана не меньше, чем себя.
– Ваше величество, все в порядке?
– Да, – с облегчением вымолвила я, – мы просто испугались.
То ли это тени играли на лице гвардейца, то ли губы его тронула улыбка, которую он тут же с серьезным видом согнал со своего лица.
– Боюсь, нам придется какое-то время постоять, впереди небольшая проблема.
– Ну вот, – Элоиза уже не шептала, но паники в ее голосе стало еще больше, – именно так все и начиналось.
– Что случилось? – даже у меня внутри появился маленький и липкий комочек страха.
– Впереди упало дерево.
– Именно так нападают разбойники! – не переставала паниковать Элоиза.
– Не бойтесь, миледи, на этой дороге не бывает разбойников, а даже если кто и забредет, завидев гвардию, они поспешат отсюда убраться.
– Как долго будут рубить дерево? – спокойствие Вистана передалось и мне.
– Недолго. Дерево большое, но мы ехали по этой дороге не первыми. С ним уже почти разобрались другие путники.
Внутри меня появилось подозрение. Но нет, будь это правдой, он бы мне сказал.
– Кто эти путники?
– Это лорд Берт, ваше величество.
Если что-то я и знала о лорде Берте, так это то, что на его пути не бывает случайных деревьев. Решившись, я толкнула дверцу, намереваясь покинуть карету.
– Куда вы, ваше величество? Там так темно! – в голосе Анны слышалось беспокойство. Девушке не хотелось покидать карету следом за мной, но как фрейлине ей пришлось бы это сделать.
– Я немного подышу воздухом и вернусь. – Сказала я девушкам и вышла на улицу, оглянувшись на гвардейцев. – Принесите сюда еще факелов!
У кареты стало светлее. Я видела, что девушки еще сомневаются, но следовать за мной им было страшно. Мой же страх бесследно исчез.
- Предыдущая
- 65/132
- Следующая