Выбери любимый жанр

Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

– Я хочу взглянуть на это дерево, – во всеуслышание заявила я, – должно быть оно просто огромное, ведь лорд Берт уехал на рассвете.

Я видела, как Мария, самая смелая из всех, поднялась, чтобы покинуть карету и пойти со мной.

– Лучше побудь с Анной и Элоизой, Мария, – остановила я девушку, – боюсь, если они останутся одни, то точно не смогут уснуть этой ночью. Я быстро вернусь.

– Хорошо, ваше величество. – Мария вернулась в карету, а я взглянула на Вистана.

Развернувшись, гвардеец повел меня по направлению к горящим факелам и стуку топоров.

Дерево действительно было огромным. Даже я понимала, что ему было непросто упасть самостоятельно. Оглядываясь, я увидела костер, разведенный в нескольких метрах от дороги. Именно там я заметила лорда Берта. Прислонившись к дереву, он наблюдал за тем, как его люди рубят толстый ствол, расчищая дорогу. Я подняла вверх руку, останавливая Вистана, и дальше двинулась одна.

– Ваше величество, – при виде меня мужчина улыбнулся, но позы своей не изменил, – не ожидал встретить вас так далеко от дворца. Куда вы направляетесь?

На моих губах невольно появилась улыбка. Он прекрасно все знал.

– Я направляюсь в гости к брату, – я приняла условия его игры, хотя вряд ли кто-то мог нас слышать.

– Значит, нам по пути, – стоя у дерева, он наблюдал, как его люди работают за моей спиной.

Я подошла вплотную, окидывая взглядом темные деревья и потрескивающий костер. На первый взгляд мы были одни.

– Я думала вы поедете по другой дороге.

– Я не настолько глуп, чтобы ехать той же дорогой, что и король, попавший в плен, – ответил мне Берт, отстраняясь от дерева.

– В таком случае нам действительно по пути, – я сделала паузу и, не удержавшись, добавила, – только вот путь этот преградило упавшее дерево.

– Вы видите преграду, леди Алис, а я вижу возможность, – он явно подтрунивал надо мной.

Я развернулась, встав рядом с ним, чтобы видеть ту же картину. Мужчины рубили топорами ствол. Работа была почти завершена, а значит, скоро мы сможем двинуться дальше.

– Если вы выехали на рассвете, то почему они так долго рубят дерево?

– Они рыцари и гвардейцы, а не дровосеки. Я позволил им сильно себя не утруждать и отдыхать как можно чаще. Кажется, за это они полюбили меня еще больше.

Я как завороженная наблюдала за развернувшейся картиной. Все это время я считала, что пройду весь путь в одиночестве. Не более суток назад, в саду, лорд Берт велел мне покинуть дворец и отправиться в гости к брату. Он обещал, что это позволит укрепить мое положение и позволит Галену пресытиться Ивет. Я не до конца понимала как, но привыкла верить советнику на слово, поскольку убедилась, что слова его редко расходятся с делом. Он объяснил, на какие рычаги надавать и что сказать, чтобы Гален не смог мне помешать покинуть дворец. И вот теперь он стоял здесь и ждал меня, а это значит, что я видела перед собой не всю картину.

– Я думала, что проделаю этот путь одна, – я сразу перешла к делу, пользуясь тем, что рядом никого не было.

– Неужели вы думали, что я брошу вас одну?

– Вы рассказали мне не весь план, – я повернулась, чтобы видеть лицо Берта, хотя в полутьме и отблесках костра было трудно что-то уловить, – вы обещали, что больше не будет недомолвок.

– Это была вынужденная мера, лишь чтобы с успехом выполнить первый акт. Чем меньше вы знали, тем меньше лгали. Мы оба понимаем, как тяжело вам дается блеф.

– И когда же я узнаю остальное?

По моему тону можно было догадаться, что для меня приемлем только одни ответ – здесь и сейчас.

– Не здесь и не сегодня. Нам нужно более уединенное место, – лорд Берт оторвался от созерцания дороги и повернулся ко мне.

– Мы будем вынуждены остановиться на одном постоялом дворе, так как продолжим сегодня путь вместе, но там мы тоже не можем говорить открыто. Делайте вид что наша встреча случайна и подыгрывайте мне.

– Как мне подыгрывать, если я не понимаю, что вы от меня хотите и какова конечная цель.

– Я хочу, чтобы начиная с завтрашнего дня, мы двинулись в путь вместе. Ваш визит к брату конечная цель, но не самая главная. Следующую ночь мы проведем не на постоялом дворе, а в имении лорда Гутлона. Вы должны произвести на него приятное впечатление, все остальное я возьму на себя.

– Что именно вы возьмете на себя? – я все еще не видела полной картины и это меня нервировало.

– Лорд Берт!

Я вздрогнула, испугавшись, но кричавший был слишком далеко, чтобы слышать, о чем мы говорим. Обернувшись, я увидела за спиной Вистана приближающегося к нам мужчину.

– Дорога расчищена! – крикнул тот, убедившись, что привлек наше внимание. Вероятно, в темноте он не имел понятия, с кем говорил советник или правильнее сказать дипломат.

– Отличная новость! – крикнул Берт.

Я так и не получили ответа на свой вопрос и момент, кажется, был упущен.

– Вам стоит вернуться в карету, – положив руку на мою талию, он подтолкнул меня вперед, вновь понижая голос, – через час будет постоялый двор, отдохните как следует, и ни о чем не тревожьтесь. Я дал слово, что сделаю все ради вашего благополучия, а вы знаете, свое слово я держу.

Я заключила с ним договор о том, что доверяю ему безоговорочно и выполняю все инструкции, однако следовать этому правилу было тяжелее, чем казалось. Бросив последний взгляд на советника, я поравнялась с Вистаном и вместе мы двинулась обратно к карете.

– Все в порядке, ваше величество? – спросил у меня гвардеец.

– Да.

Несмотря на утвердительный ответ, я не была в этом уверена.

ГЛАВА вторая.

На постоялом дворе мы с фрейлинами заняли одну комнату, куда для нас перенесли вторую кровать, чтобы мы могли разместиться там вчетвером. Мария легла со мной, но если девушка смогла уснуть, то я ворочалась почти до утра, задремав совсем ненадолго. Я привыкла спать с Галеном, но присутствие другого человека, даже трех, выбивало меня из колеи. Судя по шороху и редким вздохам, не только мне было тяжело уснуть. Прикрыв глаза, я лежала, притворяясь спящей, хотя на самом деле не могла перестать думать о лорде Берте. Каждый раз как я пыталась очистить свой разум и прогнать все мысли, я все равно возвращалась к нашему разговору и пыталась разгадать его план и что еще важнее, истинные мотивы. В голове проносилось множество различных вариантов того, какую выгоду он мог искать, пользуясь моим положением, и ни один мне не нравился. Вытрясти из него правду на постоялом дворе было невозможно, но ждать удачного случая казалось невыносимо. И, что самое важное, как понять, что он вновь не утаит что-то важное?

Едва рассвело, я тихо выскользнула из постели, однако, встать меня заставили отнюдь не солнечные лучи, проникшие в комнату из-за неприкрытых штор. Тихий лязг доносился со стороны окна, и я подкралась к нему на цыпочках. Окна нашей комнаты выходили на задний двор, и сейчас я увидела там двух мужчин, дерущихся на мечах. Каждый раз как встречалась сталь, раздавался лязг, который и привлек мое внимание. Мужчины перемещались по двору отражая удары друг друга и после того как они поменялись местами я увидела, что одним из них был лорд Берт. Его вид был непривычным из-за того, что сейчас кроме брюк на нем была лишь не заправленная рубашка, свободно болтающаяся на теле. Я отпрянула за штору, испугавшись, что он увидит меня, подняв глаза вверх, но лязг мечей продолжался, и я снова выглянула в окно. Мне можно было не бояться быть обнаруженной, мужчина был так поглощен боем, что не отрывал глаз от своего соперника и его меча. Я подалась ближе к окну, забыв об осторожности. Видеть лорда Берта с мечом было странно, подобное занятие казалось для него слишком грязным. Его оружием были слова и действия, но никак не мечи. Он мастерски отражал все удары, направленные на него, словно упражнялся ежедневно. Противником советника скорее всего являлся рыцарь из его сопровождения. Резким движением Берт выбил меч из его рук и подобрал оружие с земли. Оба меча сделали изящный круг в руках мужчины.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело