Выбери любимый жанр

Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

– Ваше величество, – раздалось за моей спиной, и я испуганно отпрянула от окна, заливаясь краской. – Что вы там увидели?

Мария слезла с постели и подкралась ко мне, тоже выглядывая в окно. Остальные девушки сонно зашевелились.

– Ничего такого, – ответила я, смущенная тем, что меня подловили за столь бесстыдным подглядыванием, но Мария уже прекрасно видела все сама.

– Это ведь лорд Берт? – Марию, кажется, ничуть не смущало то, чем я занималась, более того, девушка подалась к окну ближе, наблюдая открывшуюся перед ней картину. За окном вновь раздался лязг мечей. Не удержавшись, я выглянула из-за ее плеча и увидела, что теперь мужчина дерется сразу с двумя соперниками.

– Вот это да! Не думала, что королевские советники так хорошо владеют мечом.

– Что там такое? – Анна привстала, заинтригованная тем, что мы застыли у окна.

– Мужчины дерутся на мечах, – ответила Мария и обе девушки тут же вылезли из кровати и тоже подбежали к окну. Из-за плеча Марии я наблюдала за тем, что бой с двумя соперника давался лорду Берту заметно труднее. Все мы замерли в немом созерцании, но когда один из мечей внезапно задел плечо советника, дружно вскрикнули. Я испуганно зажала рот рукой, осознав, как громко это вышло. Битва тотчас прекратилась, а лорд Берт внезапно поднял голову и посмотрел прямо на нас, бесстыдно столпившихся у окна. Девушки испуганно отпрянули, в то время как я осталась на месте, не в силах оторвать взгляд от руки советника в ожидании в любое мгновение увидеть кровь. Позади меня раздался шепот и несколько нервных смешков. Опомнившись, я тоже отступила от окна, хотя в этом уже не было никакого смысла.

– Он пострадал? – испуганно спросила Анна. – Я тотчас зажмурилась и ничего не видела.

– Я уверена, что нет, – Мария погладила девушку по плечу, – мужчины постоянно сражаются на мечах. Они умеют делать это осторожно.

Я встретила обеспокоенные взгляды девушек. Мои мысли тем временем вернулись на несколько месяцев назад, когда я подслушала разговор Галена и Берта и была застукана последним. Даже тогда это было не столь неловко, чем сейчас, хотя, казалось бы, в тот раз ситуация была более щекотливой.

– Я уверена, что все в порядке, – успокоила я то ли девушек, то ли себя, – нам нужно одеться.

Мы вызвали служанок и привели себя в порядок. Завтрак нам подали в комнату, тем самым отсрочив встречу с лордом Бертом. Я не сомневалась, что он сейчас внизу, завтракает вместе со стражей.

Мои задумчивые мысли прервал голос Анны:

– Боже, как же неловко будет столкнуться с ними внизу.

Если кому и было неловко, так это мне, девушки же толком и не были знакомы с лордом Бертом. Я решила сменить тему.

– Кто-нибудь из вас знаком с лордом Гутлоном?

– Мой отец иногда охотится с ним и мне доводилось гостить в его имении, – отозвалась Мария. Другие девушки отрицательно покачали головой.

– И каков он из себя? Расскажи мне, что он за человек?

– Он… – Мария на мгновение замолчала, подбирая слова, – он достаточно добродушный. Любит гостей, но сам редко покидает свое имение. Мне кажется, нет никого, кто мог бы плохо о нем отозваться.

– Значит, он будет не против, если вместо постоялого двора следующую ночь мы проведем у него.

Образ, нарисованный мне Марией, не помог сложить все в единую картину, к которой стремился лорд Берт. Если лорд Гутлон настолько доброжелательный человек, то в чем смысл? Мне даже не придется его очаровывать.

– Разве кто-то может быть против вашего общества, ааше величество, – Элоиза улыбнулась мне.

Действительно. Каждый будет рад увидеть в своих гостях королеву, которую коронуют не более чем через месяц, если конечно Сергуна не удастся вернуть домой. Только вот в моей голове до сих пор не укладывался мой новый статус и то, что он значил для других. Я привыкла быть принцессой, но королева – это немного пугало.

Прежде чем я смогла спросить что-то еще, в нашу дверь постучали. Элоиза подошла к ней и приоткрыла. На пороге оказался Вистан.

– Ваше величество, все готово к отъезду.

– Мы скоро спустимся, – ответила я, поднимаясь со своего места, – Вистан, следующей ночью мы остановимся в имении лорда Гутлона. Проследи, чтобы кто-нибудь отправился вперед и предупредил его о нашем приезде.

– Я передам это начальнику охраны, ваше величество, – Вистан скрылся в коридоре и вскоре послышались его торопливые шаги по лестнице.

Спустя пятнадцать минут мы тоже спустились вниз, где еще толпились мужчины. В основном это были сопровождающие лорда Берта. При нашем появлении все прервали свои разговоры и поприветствовали меня. Окинув помещение взглядом, я заметила Берта. Судя по всему, он раздавал последние указания своим людям. Я помнила, что дальнейший путь мы должны проделать вместе, а потому не торопилась покидать зал. Фрейлины за моей спиной зашептались, когда советник двинулся в нашу сторону.

– Доброе утро, ваше величество, как вам спалось?

Мне хотелось ответить честно, но под взглядом посторонних пришлось обойтись ложью.

– Хорошо, спасибо.

– Надеюсь, звуки мечей не разбудили вас?

В том, как изгибались его губы, я уже видела знакомую усмешку, замаскированную под улыбкой. Если раньше я бы поддалась на эту уловку и смутилась, то сейчас я понимала, что он хочет от меня именно этого.

– Я услышала их, когда проснулась. Как ваше плечо?

Я смело встретила взгляд Берта. Похоже, мужчине понравился мой ответ, улыбка его стала шире, а взгляд скользнул мне за спину.

– Кажется, у меня так и не было возможности быть представленным вашим фрейлинам.

Прошлой ночью он прибыл на постоялый двор раньше и наши пути не пересеклись. Его уход от темы вряд ли можно было назвать изящным, однако не представить лорда Берта девушкам после этого было бы некрасиво.

– Анна, Элоиза, Мария, это лорд Берт, дипломат Его Величества.

Я представила ему каждую девушку в отдельности, и от меня не укрылся взгляд, который бросила на советника Мария из-под полуопущенных ресниц.

– Ваше величество, – Берт вновь обратился ко мне, – позвольте сопровождать вас, пока наши пути совпадают.

Я встретила его серьезный взгляд, помня о том, что должна сделать.

«Это последний раз, когда я слепо выполняю твои указания». Дав себе эту клятву, я дала дипломату ответ.

– Не вижу причин для отказа, лорд Берт. Раз уж мы, так или иначе, едем в одном направлении.

– Благодарю за оказанную честь, миледи.

Он протянул мне раскрытую ладонь, в которую я вложила свою руку. Склонившись, он поцеловал ее и, улыбнувшись моим фрейлинам, откланялся, чтобы подготовиться к отъезду. Я подозревала, что это лишь увертка, и он давно был готов покинуть постоялый двор. К сожалению, поговорить с ним здесь наедине было невозможно.

Выходя на улицу, я еще терзалась сомнениями, не стоит ли мне на время сесть в карету к лорду Берту, чтобы прояснить недомолвки между нами. Я хочу знать его план от начала и до конца, и если он по-прежнему будет интриговать за моей спиной, наши пути разойдутся. Первоначальное отчаяние, охватившее меня во дворце, прошло, и теперь вперед выступил здравый смысл. Мне требовалась не только помощь от лорда Берта, но и его уважение. Он сам внушал мне, что я не последняя фигура в королевстве, а значит, должен отвечать за свои слова и обращаться со мной как с равной, а не как с фигурой на собственной шахматной доске.

– О чем вы задумались, ваше величество?

Я поняла что застыла, не двигаясь с места. Судя по всему, у меня был отсутствующий вид уже некоторое время, поскольку фрейлины стояли рядом и смотрели на меня с нетерпением. Взглянув на них, я поняла, что придется ждать до вечера, прежде чем я смогу поговорить с лордом Бертом без свидетелей. Как бы я не хотела сесть с ним в одну карету, это лишь раззадорит любопытство девушек и породит ненужные сплетни, которые и так могут появиться из-за того, что мы продолжим этот путь вместе. Если до Галена дойдут эти слухи, я могу застать по приезду отнюдь не радушный прием.

67
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело