Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга - Страница 97
- Предыдущая
- 97/132
- Следующая
Не всегда удается получить то, что хочешь. Похоже, лорд Берт переоценил мои силы.
– Может, вернемся в гостиную? Еще немного и Регина начнет нас искать, – предложил Томас, явно стараясь сгладить завершение нашего разговора.
Я согласилась, последовав за братом. В голове крутилось множество мыслей о предстоящем браке Томаса, короле Айноне и сожаления о том, что я не сумела получить необходимых мне людей. Поэтому, в гостиной я была тиха и мало участвовала в разговоре, но моих сестер это не удивило, поскольку мое поведение ничуть не отличалось от того, к которому они привыкли.
Покинув их практически сразу после того, как откланялся Томас, я поднялась в спальню, где меня уже ждала Дина. Увидев ее, я сразу вспомнила о недавнем разговоре и девушке, которую было необходимо спрятать.
– У меня для тебя есть еще одно задание. – Произнесла я, переодеваясь ко сну.
– Вам что-то нужно, ваше величество?
Завтра должен был пройти бал в честь моего приезда. Я уже решила, что после приема задержусь лишь на несколько дней. Пора было вернуться к Галену и встретиться со всеми проблемами лицом к лицу, тем более, что приезд домой не принес ожидаемого облегчения.
– Отправляйся завтра в город. Томас сказал, что там сейчас много тех, кто потерял работу или кров. Найди девушек, которые могут работать служанками и предложи им работу, предупредив, что для этого придется уехать в Асторию.
– Вам не хватает прислуги? – удивилась Дина.
– Так мы скажем всем, кто спросит, – ответила я, наконец-то забираясь в постель, – но причина в другом. Если твоя сестра согласится спрятать свидетельницу и поедет с нами, нужно позаботиться и о ее безопасности. Когда количество нашей прислуги увеличится, ей ничто не будет угрожать. Наши враги просто на просто запутаются, пока будут искать одну единственную девушку там, где ее нет.
Бал разбудил во мне множество воспоминаний, в том числе и те, что относились к первой встрече с лором Бертом. Не прошло и года с того момента, как мы принимали у себя династию Лэрдов, что повлекло за собой мое замужество и отъезд из дома. В этот раз помещение украсили в точности так же, и каждое воспоминание от этого становилось только ярче. До чего же глупа я была в тот вечер.
После официального представления и обмена любезностями с приглашенными, я танцевала с братом. В этот раз скрыться от внимания аристократов было трудно. К моменту, когда я смогла укрыться в дальнем углу зала, мои ноги уже гудели от танцев. Взглядом я нашла фрейлин, у которых не было отбоя от поклонников. Стоило беспокоиться о том, что домой я вернусь одна, организовав не один, а целых три брака. Чуть поодаль от Марии, которая флиртовал сразу с двумя мужчинами, я заметила Томаса, с собеседником, которого мне раньше не доводилось видеть.
Он определённо был высокого положения, но почему же его лицо казалось мне незнакомым? Может, это посол из Тумира?
Я вышла из-за колонны, взяв бокал, и украдкой стала наблюдать за ними. Как только брат покинет незнакомца, я намеревалась оказаться рядом и узнать, кем он был. Заметив, как герцог Бордом направился в мою сторону, я поспешно свернула к фуршетным столам, надеясь, что он передумает приглашать меня на танец. Как бы не так. Оглядывая блюда, я почувствовала, как кто-то появился у меня за спиной. Никто не упустит возможности потанцевать с будущей королевой, пусть и не своего королевства. Смирившись, я обернулась, растягивая губы в дежурной улыбке, и замерла в изумлении. За моей спиной оказался не герцог, а незнакомец, с которым беседовал мой брат.
– Вы позволите пригласить вас на танец, ваше величество?
– Возможно, – ответила я, беря себя в руки, – если вы мне представитесь.
– Простите мое невежество. Я так много о вас слышал, что у меня сложилось ощущение, что мы знакомы. Лорд Генри Ансон.
Едва он назвал свое имя, как мне больше не требовались пояснения. Возник лишь один вопрос.
– Не слишком ли вы далеко от дома, лорд Ансон?
– Похоже, вы тоже обо мне слышали, – улыбнулся он.
Приняв протянутую руку, я прошла вместе с мужчиной к центру зала, и мы присоединились к танцующим парам. Он оказался куда моложе, чем я ожидала. Читая досье Берта, я представляла себе кого-то, похожего на лорда Гутлона, но лорд Ансон производил совсем другое впечатление. Он был одним из крупнейших землевладельцев в Астории и занимался продажей зерна, которое выращивали на этих землях. Именно поэтому его присутствие здесь, в Эресте, выглядело странно.
– Теперь, когда я приняла ваше приглашение, утолите мое любопытство, что же вы обо мне слышали?
– Слухи о вас настолько противоречивы, что они ввели меня в замешательство. Но я убедился в том, что по крайней мере один из них правда. Вы будете необычайно красивой королевой.
Определенно, это была неприкрытая лесть, но подобное уже не могло сбить меня с толку. Будучи тем, кто преумножал свое богатство заключая сделки, лорд Ансон определенно знал, как понравиться нужному ему человеку. И все больше я убеждалась в том, что многие мужчины заблуждаются, считая, что достаточно лишь похвалить внешность женщины.
– И с какой же целью вы приехали сюда? Заключить сделку?
– И встретиться с вами, – последовал ответ.
Я видела за спиной своего партнера Томаса, который беседовал с советником. Если кто-то и был заинтересован в покупке зерна, то это он. Сам того не подозревая, брат протянул мне ключ к тому, чтобы получить армию, а лорд Берт научил, как этим ключом воспользоваться.
– Тогда вы должны понимать, что моя благосклонность имеет свою цену.
Когда танец закончился, я взяла своего партнера под руку.
– Не xотитe прогуляться в галерею? – улыбнулась я лорду Ансону, увлекая его за собой.
Мы покинули большой зал, неспешно прогуливаясь по дворцу. Я не торопилась, зная, что у стен все еще могут быть уши.
Картинная галерея в это время была пуста и каждое слово норовило отскочить от стен, поэтому я стала говорить еще тише, что придало нашем разговору интимности.
– Вы ведь, как правило, поставляете свое зерно в Богемию, не так ли?
Лорд Ансон внимательно взгляну на меня, и улыбка на его губаx cтала напряжeнной.
– Кaжетcя, другие слуxи о вас тоже не врут.
– Какие же? Утолите мое любопытство, и я обещаю, что это не в коей мере не повлияет на наши отношения.
– Ходят слухи, что вы умны, сдержаны и при необходимости жестоки.
С последним я бы поспорила, но вспомнив казнь, поняла, откуда пошел данный слух.
– Я слышал о том, что вы ведете с братом переговоры об армии, которая может нам вскоре понадобиться.
Еще одна ложь, которую умело создал для меня лорд Берт. Я лишь молчала, продолжая смотреть вперед и позволяя лорду заблуждаться дальше.
– И сказать по секрету, ходят слухи о том, что вы прекрасно умеете управлять своим браком.
Я не смогла сдержать улыбки, услышав, как умело он завуалировал слух о том, что Гален находится у меня под каблуком. Еще одна ложь. Все что он слышал обо мне было неправдой, тем не менее, оброненные слова нельзя воротить, и они продолжали расползаться по королевству. Наверняка эти слухи дошли и до Галена, и за это мне еще придется поплатиться. Однако, теперь я знала, как следует вести себя дальше.
– Вы действительно слышали обо мне много, – согласилась я, тут же вернув разговор в нужное русло. – Насколько я понимаю, вы здесь, потому что не собираетесь продавать зерно нашему врагу?
– Вы же понимаете, мои земли расположены близко к границе, очень выгодное месторасположение, особенно учитывая, что погодные условия в Богемии ежегодно уничтожают большую часть урожая. Корона Богемии ежегодно закупает у меня зерно, но в свете последних событий, я принял решение разорвать торговые отношения.
– Довольно мудрое решение, учитывая, что вы подданный Астории. В подобной ситуации вас могут счесть шпионом.
Я почувствовала, как рука мужчины напряглась, но сделала вид, что не заметила этого.
– Но вы, конечно, ни за что не предадите корону. Я права?
- Предыдущая
- 97/132
- Следующая