Выбери любимый жанр

Жестокие и любимые (ЛП) - Вульф Сара - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Я останавливаюсь рядом с Чарли.

– Тебя слишком долго не было, – скрестив руки, ворчит он.

– Пришлось сделать крюк, – отвечаю я. – Ремонтные работы на дороге.

Чарли фыркает.

– Да? Наверное, те же «ремонтные работы», благодаря которым ты оказался в новостях на прошлой неделе?

– Хватит, Чарли, – с улыбкой останавливает его Грегори. – Давай хотя бы попытаемся изобразить из себя друзей перед… – Он поворачивается к женщине и вопросительно выгибает бровь.

– Давайте пока называть меня потенциальным клиентом, – отвечает Ванесса. Ее проницательные голубые глаза приковываются к костяшкам моих пальцев, и я пытаюсь вытереть кровь о штанину.

– …потенциальным клиентом, – заканчивает свое предложение Грегори. – Кроме того, ничего страшного, что Джек задержался на пять минут. Если бы я тебя не знал, Чарли, то решил бы, что ты завидуешь.

– Завидую? – стебется Чарли. – Ага, босс, я очень завидую этому подражателю Бэтмена.

В «Вортексе» я поднялся по служебной лестнице быстрее всех. Меня тренировал сам Грегори. Конечно, Чарли завидует. В этом бизнесе он уже многие годы, хотя ему не более двадцати двух лет. Ему до заусенцев пришлось руками прорывать свой путь наверх. Поэтому не удивительно, что он считает меня испорченным и избалованным.

– Не знал, что то, чем я занимаюсь в свободное время, подлежит твоей критики, – произношу я.

Чарли метает в меня свирепый взгляд.

– Да, знаешь, подлежит, когда ты, блин, используешь полученный здесь опыт, чтобы выбивать дерьмо из ребят, которые воруют фруктовое мороженое.

– Они ограбили женщину, – спокойно возражаю я.

– Они были заурядными идиотами, совершающими мелкое преступление! – огрызается Чарли. – Но твой крохотный комплекс спасителя заставил тебя понапрасну потратить время на их тупые задницы.

– Я потратил на них свое время. Не твое. Тебя это не должно касаться.

– Из-за тебя мы попали в новости, идиот! Мы «Вортекс», а не чертов «Уол-Март»!

– У них не было ни его имени, ни фотографии, – вмешивается Грегори. – Серьезно, Чарли, расслабься. Мы здесь не для охоты на ведьм, у нас вообще-то деловая встреча. Уладим это позже.

Чарли краснеет до корней своих торчащих волос. Я перевожу взгляд на Грегори и замечаю, что за его ослепительной улыбкой прячется недовольство. Ему следовало давным-давно угомонить Чарли. Однако Грегори намеренно позволил ему болтать в присутствии клиента, таким образом он предоставил возможность Чарли поставить себя в неловкое положение. Это своеобразная тонкая игра – ловушка для ума, – в которую Грегори обожает играть. Большинство молодых людей, которых он нанимает, слишком глупы, чтобы обойти ее. Но не я.

– Ванесса, – начинает Грегори, – не будите ли вы любезны представиться?

Она кивает и достает из пиджака удостоверение личности. Мое дыхание замедляется. ЦРУ.

– Боже, босс, – процеживает сквозь зубы Чарли. – Почему, черт возьми, мы разговариваем с оперативниками?

– Я Ванесса Редгейт, – произносит женщина. – Отдел кибербезопасности. Мы предлагаем мистеру Каллану контракт.

– За спиной у ЦРУ, полагаю? – спрашиваю я, жестом обводя окружающую местность. – Учитывая оригинальное место встречи.

Ванесса кивает.

– Мы охотимся за небольшой элитной группой хакеров, которые перетасовывают денежные средства на крупнейшем черном интернет-рынке.

– Спайс Роуд, – уточняю я.

Ванесса вновь кивает.

– Я впечатлена. Думала, агенты «Вортекса» преуспели только в накачивании мышц.

Грегори смеется и похлопывает меня по плечу.

– Джек – особый случай. Пожалуйста, продолжайте.

– В общем, эти хакеры работают на Спайс Роуд. Они называют себя привратниками. Руководство ЦРУ единогласно решило отказаться от помощи сторонних наемников…

– Подрядчиков, – поправляет Грегори, сверкая улыбкой. – Мы предпочитаем термин «подрядчики».

Ванесса устало на него смотрит, но все же исправляет:

– …решило отказаться от помощи сторонних подрядчиков. Но мой непосредственный начальник, как и огромное количество агентов в рамках проекта, годами работал над тем, чтобы выследить привратников. И мы наконец напали на след, однако руководство не хочет рисковать и перебрасывать кого-либо из команды в тыл врага. Мы не подготовлены и можем спугнуть привратников. А обучать специальных агентов непосредственно для этой миссии просто нерентабельно, да и к тому времени, когда мы их обучим, след может уже простыть.

– И вот тут в игру вступаем мы, – говорю я.

Она кивает.

– У нас есть веское доказательство, что двое парней, тесно связанных с привратниками, недавно перевелись в Университет Огайо на второй курс. Ваша задача: вести наблюдение за этими двумя, не вызывая при этом подозрений. Конечная цель: собрать доказательства, желательно копии жестких дисков и регистрационных записей их хакерской деятельности или их переписки с самими привратниками.

– Как долго? – недовольствует Чарли.

– Простите? – Ванесса вскидывает бровь.

– Как долго будет длиться контракт?

– Он будет в силе столько, сколько вы сможете сохранять свое прикрытие в университете.

– Итак, контракт на неопределенный срок, – констатирую я.

– Или до тех пор, пока не соберете доказательства, которые мы сочтем достаточно вескими, чтобы повесить на них обвинение.

Я смотрю на Грегори, и тот пожимает плечами.

– Вы с Чарли наилучшие кандидаты для этой работы. Ты достаточно молод, чтобы учиться в университете. А Чарли мы можем сделать документы, согласно которым он будет на год младше. Также сможем поселить вас в одной комнате в общежитии.

– Вы просите нас целый год ходить в универ с кучкой привилегированных придурков? – спрашивает Чарли. – Вы шутите, босс? Вы знаете, как скучно…

– Обучение оплатят, – прерывает его Ванесса. – Вы должны будете посещать занятия и получать достаточно хорошие оценки, чтобы вас не отчислили. Но вашей основной задачей будет наблюдение. Естественно, никто не должен знать истинной причины вашего нахождения в этом университете.

– Двое из привратников студенты университета, – задумчиво произношу я. – У вас есть их имена?

– Да, но это секретная информация, я не стану ее разглашать. Мы вышлем их досье лишь после заключения контракта.

– И мы должны заниматься этой фигней хрен знает сколько времени?! – возмущается Чарли. – Босс, я присоединился к «Вортекс» не для того, чтобы вернуться в универ, а, наоборот, чтобы держаться от него подальше.

– Сейчас начало учебного года. Вы отлично впишитесь, – отвечает Грегори, в его голосе отчетливо слышатся стальные нотки. – Уверен, вы двое справитесь. Особенно ты, Чарли. У тебя есть харизма. Воспользуйся ей.

– Но я бы предпочел остаться с вами, босс. Арамон…

Грегори тянет Чарли за руку, а мне жестом показывает наклониться.

– Арамон никуда не денется, а привратники – запросто. Послушайте, это может показаться мелким делом или недостаточно привлекательным, или не интересным, но это хорошая, серьезная работа, за которую, между прочим, недурно заплатят. ЦРУ заплатит, твою мать. И будет неплохо иметь их в должниках у «Вортекса». Ясно? Мы хотим, чтобы они были у нас в долгу, особенно когда мы будем иметь дело с Арамоном.

Глаза Чарли озаряются пониманием, я же борюсь с желанием закатить свои.

– Когда нам нужно уезжать, сэр? – спрашиваю я.

Грегори пожимает плечами.

– Как можно скорее, полагаю. Как только я получу детали, сразу перешлю вам. Вам нужно только согласиться на контракт.

– Я согласен, сэр, – говорю я.

Грудь Чарли вздымается под тяжестью вдоха.

– Я… я тоже, босс! – выпаливает он, прожигая меня взглядом. – Не позволю Бэтмену все на хер испортить.

– У меня есть имя, – растягивая слова, произношу я.

– Джек, точно! Джекмен. Джекоффмен, – оригинальничает он. Оскорбления звучат так знакомо, жаля горькой сладостью, но я не позволяю им себя задеть.

– Ладно, хватит паясничать. – Грегори выпрямляется и, улыбнувшись, протягивает руку Ванессе. – Мои ребята согласны.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело