Выбери любимый жанр

А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка) - Чейз Джеймс Хедли - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, – сказала она, протирая глаза.

Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.

– У меня плохие новости для вас, – сказал он, – с Роном произошел несчастный случай.

Черты лица женщины окаменели.

– Вы хотите сказать… что он мертв? – Ее кукольное лицо ничего не выражало.

– Нет, он не мертв, но в тяжелом состоянии. Возможно, что еще несколько недель будет без сознания.

Она встала, налила хорошую порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Тот отказался.

– Спасибо.

– Он перевернулся в автомобиле?

– Нет. Его оглушили велосипедной цепью.

Шейла усмехнулась и выпила виски.

– Это здорово подходит к господину, имеющему принципы. Что они имели против него?

– Я ничего не знаю, – пробурчал Гарри раздраженно. – Я думаю, зачем я сюда пришел. Мне кажется, это вас совсем не интересует.

Она удивленно подняла на него глаза, скривилась и села.

– Конечно, не очень. Ну, а деньги? Буду я их получать?

– Не знаю и мне наплевать. Рон в госпитале, но навещать его можно будет не раньше чем через несколько недель.

– Я совсем не хочу его навещать, – сказала она, пожимая плечами. – Очень мило с вашей стороны, что вам плевать на то, как я буду жить, но я не могу жить любовью и свежей водой. Когда он начнет работать?

– Еще не скоро и, не пугая вас, хочу сказать, что возможно он останется калекой.

Она скривилась.

– Черт возьми. Это очень похоже на него. Не делайте такого лица. Мы с ним чужие люди, уже четыре года как разведены. В конце концов, я выкручусь. Все устроится, если я выйду замуж еще раз, – заключила она, почесывая ногу под халатом.

Гарри с отвращением смотрел на нее.

– Я все-таки думал, что вам следовало знать, что с ним произошло. В конце концов он ваш муж.

Вдруг какой-то отблеск появился во взгляде женщины и с улыбкой она сказала:

– Вы знаете, я сейчас очень стеснена в средствах. Вы не могли бы мне одолжить пять фунтов?

– К сожалению, нет, – ответил он. – Я сам стеснен.

Она поднялась и подошла к нему.

– Ну, тогда два фунта… Вы знаете… Вы мне нравитесь… Пошли. Будьте милы. Я тоже очень мила. Пойдемте, я вам покажу свою спальню…

Она стояла у двери и он вынужден был оттолкнуть ее, чтобы добраться до ручки.

– Нет, я сожалею… – пробормотал он.

Она удивленно посмотрела на него.

– Не притворяйтесь идиотом. Рон ничего не узнает. Ну, скажем, фунт.

– Я сожалею, – повторил он.

– Ну, тогда скажите ему, чтобы поскорее поднимался и присылал мне деньги.

Если он этого не будет делать, я обращусь в суд. Я даю ему месяц, слышите?

Он еще услышит обо мне.

Гарри начало мутить. Когда он выходил, она прокричала:

– И не напускайте на себя такой вид. Вы такой же идиот, как и все его друзья.

Ужасная женщина, подумал он. Почти бегом он направился к станции метро.

Заметив телефонную кабину, он поколебался, затем вошел и набрал номер Клер.

Пришлось ждать довольно долго. В тот момент, когда он собирался повесить трубку, он, наконец, услышал щелчок и затем голос Клер.

– Алло, кто у телефона?

– Гарри, – сказал он, удивленный агрессивным тоном девушки.

– Гарри? Доброе утро, милый. Прости меня, я спала.

– Я удивлен, – сказал Гарри, глядя на часы, которые показывали полдень. Я думал, что ты уже проснулась.

Он услышал зевок и перед его глазами возникла вдруг Шейла.

– Я вчера вечером много работала и еще не пришла в себя. Прости меня.

– Можно придти к тебе сегодня вечером?

– Да, конечно. Приходи, я приведу себя в порядок. Скажем, часам к восьми.

До вечера.

– Хорошо. – Волна нежности захватила его.

– Мне кажется, что я не видел тебя целую вечность… Клер…

– Да, конечно. Значит, сегодня вечером в восемь.

Она снова зевнула.

– Ах!.. До свидания, милый. – Она повесила трубку.

Гарри вышел из кабины. Он чувствовал себя довольно подавленно. Как только он начинал думать о Клер, перед глазами возникала зевающая и чешущаяся Шейла.

Скривившись от отвращения, он вошел в метро.

Глава 15

Однако, когда Клер открыла ему дверь, ничего в ней не напоминало Шейлу.

Она была чрезвычайно привлекательна в черном платье, подчеркивающем ее формы, и ее большая шикарная комната была тщательно убрана.

– Здравствуй, милый, – сказала она, подставляя губы. – Как долго тянулось время с воскресенья. Тебе меня не хватало тоже?

Она повисла у него на шее и поцеловала. Гарри обнял ее и прижал к себе.

– Да, мне тебя не хватало. Я много думал о тебе. Это воскресенье было лучшим днем в моей жизни.

– Прекрасно. Сегодня мне не нужно выходить и ты можешь остаться здесь, если захочешь. Даже можешь остаться на ночь.

Гарри сразу же забыл Рона, инспектора Паркинса и «Рэдл-Сэкм кафе».

Через некоторое время Клер пошла на кухню приготовить обед, и он пошел за ней, чтобы поговорить.

Но она его опередила.

– О, Гарри! – сказала она. – Я забыла. У меня есть небольшой сюрприз для тебя. Открой ящик. Не этот, следующий.

Он послушался и нашел там маленький пакет, завернутый в бумагу.

– Это для меня? Что там?

– Открой и увидишь.

Он развернул его и нашел три галстука. Таких галстуков у него никогда не было. Галстуки, стоящие целое состояние.

– О, Клер! Они же страшно дорого стоят. Я не знаю, могу ли я их принять.

– Не притворяйся идиотом, они мне ничего не стоили. Я написала фабриканту, которому позировала, и попросила образцы. И вот они. Они тебе нравятся?

– Кроме шуток? Фабриканты просто так раздают свои галстуки?

– Не всем, конечно, но такое случается довольно часто, особенно, когда они любят хорошеньких женщин.

Следующие несколько минут они провели, примеривая галстуки.

– У меня глупый вид, Гарри. Знаешь, ты действительно хороший парень и я хочу попытаться достать костюм для тебя у одного типа, которому я позирую.

– Что? Костюм?

Он смущенно переминался с ноги на ногу.

– О костюме нечего и говорить. Будет время, когда я сам буду делать себе подарки.

– Но тебе нужен хороший костюм.

– Мне не нужны подарки. Мужчина не может принимать подарки от женщины, добавил он, краснея.

– Но это же условность, Гарри. Какое это имеет значение. Я тебя люблю и хочу, чтобы ты был счастлив, У меня есть деньги и много полезных друзей.

Почему бы нам не поделиться? Мне доставляет удовольствие делать тебе подарки.

– Но, в конце концов. Клер, я стану похожим на сутенера. Я хорошо знаю, что это тебе ничего не стоит, но, если я тебе ничего не могу дарить со своей стороны, так не пойдет.

Лицо Клер омрачилось.

– Каким ты можешь быть злым. Хорошо, – сказала она сухо. – Не принимай ничего от меня. Ты даже можешь не приходить ко мне, если тебе кажется, что становишься сутенером.

Она вернулась на кухню, с трудом сдерживая гнев. Гарри проводил ее глазами.

– Клер! Я тебя умоляю. Я…

Она повернулась, и он с удивлением заметил в ее глазах слезы.

– Прости меня. Клер! Я тебя умоляю. – Он подошел к ней, но она оттолкнула его, повернулась спиной и принялась за салат.

– Я не хотел тебя обидеть, – сказал он с несчастным видом.

– Да ладно, не будем об этом говорить, – холодно произнесла она. – Блюдо там. Поможешь поставить на стол?

– Я тебя люблю, Клер и я сделаю все, что ты захочешь.

– Это только слова. – Она попыталась освободиться, а потом внезапно обняла его за шею.

– О, Гарри, я тебя так люблю!

Тон ее голоса потряс Гарри.

– Мне хочется что-нибудь для тебя сделать. Я никогда никому раньше не помогала. У меня даже не было такого желания.

– Я тоже хотел бы многое сделать для тебя, – сказал он.

Она оттолкнула его, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Ты меня убиваешь, повторяя это. Я не хочу твоих денег. Я хочу тебя.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело