Выбери любимый жанр

Исповедники (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

- Сэр, - нервы у меня были взвинчены настолько, что я и правда готов был убить их.

Наверно они это поняли по моему тону, поскольку охранник тут же поправился.

- Вас туда и везём, сэр.

- «Хоть и маленькая, но победа».

Поэтому я не стал больше к ним приставать, а пытался рассмотреть, куда едем.

Мы явно выехали из города и проезжали мимо парков на запад.

- Вы знаете где мы? – тихо спросил я у более опытных попутчиков.

- Бромтон, - Вилли, как шофер, конечно же сразу определил где мы находимся, - только что мы тут забыли я не знаю, тут кроме ферм нет ничего.

- Скотобойня, - также тихо ответил Фрэнк, - эта дорога ведёт на скотобойню. Я был там пару раз.

- Что мы там забыли? – удивился я, - тем более вы все в таком состоянии.

- Пятая точка мне подсказывает, наше наказание тюрьмой не закончилось, - Фрэнк посмотрел в окно.

Внезапно я вспомнил школу и слова учителя, как поступают с ремесленниками, которые либо совершили проступки и их не отправляют в тюрьму, либо те чей навык насколько мал, что им не разрешают работать с людьми.

- Уверен ты прав Фрэнк, - я сразу догадался, кто мог придумать мне такое извращённое наказание.

- «Но ладно я, все остальные то тут причем?».

- Догадался? – поинтересовался Вилли, наблюдая за моей мимикой.

- Да, буду забивать животных, вытягивая их души, судя по всему, - скривился я, - вот только вы что будете тогда делать?

- Разделывать туши, на что ещё могут пригодиться крепкие мужчины, - Фрэнк тоже понял задумку наших руководителей, - молодцы, что сказать, хорошо придумали.

- Угу, - настроение упало в ноль, теперь вместо учёбы и работы, которая приносила мне такое удовлетворение, я буду неизвестно сколько времени прозябать здесь, а ведь я даже не дал ответа на предложение сэра Артура, хотя что тут думать, конечно нужно соглашаться, предварительно конечно поговорив с двумя другими участниками.

- Прибыли, выходите, сэр, - вежливо обратился ко мне водитель, когда машина остановилась.

Снаружи нас ждали пятеро зашуганных мужчин, судя по одежде крестьян и ещё две машины охраны тайной полиции. Из одной из них мужчины, одетые не в свои обычные одинаковые костюмы-тройки, а в простую одежду списанных на сушу матросов, таскали вещи: спальные мешки, котелки и прочее.

Охрана наших машин сдала нас из рук в руки тем людям, которые прибыли на скотобойню раньше (я оказался прав в своих догадках) и укатили прочь. Я встретился глазами со старшим из тех, что теперь за нами присматривали и не отвёл взгляда. Пожив с генералом я и не такое давление выдерживал, так что пусть сразу поймёт, что я не его послушная овечка.

- Билл Мюрей, хозяин скотобойни, - старший охраны отвернулся от меня и показал рукой на одного из мужчин, что мялся сейчас на пороге унылого, серого, одноэтажного дома, - поступаете в его распоряжение, приказ главы тайной полиции.

- Кто бы сомневался, - проворчал я, но тем не менее отвернулся и подошел к невысокому коренастому мужчине, который от наплыва такого количества народа в свой тихий уголок, был растерян и молча мял в руках шляпу, с тоской смотря по сторонам.

- Добрый день сэр, - я протянул ему руку и попал в жёсткие тески рукопожатия, - Рэджинальд ван Дир и его наказанная компания. Где нам устроиться?

- Чем я заслужил такое наказание Господи, - он быстро перекрестился, и только после этого грустно посмотрел сначала на отряд тайной полиции, который нагло захватывал его дом, только потом ответил мне, - что же вы такого натворили сэр?

Прежде чем я открыл рот, он снова перекрестился и вдохнул, перебив меня.

- Не хочу я ничего знать, сэр, устраивайтесь где хотите. Моим помощникам выдан отгул с содержанием, так что завтра здесь останусь я один, чтобы ввести вас в курс дела. Потом скотобойня на две недели ваша.

- Две недели?!! – ахнул я от такой безумной и напрасной потери времени.

- Так сказал вон тот высокий мистер, - он показал рукой на старшего над полицейскими.

- Спасибо сэр, - я поблагодарил его и пошёл за доктором и Дженни. Фрэнк и Вилли переговаривались со своими коллегами не смотря на нахмуренное лицо их сержанта. Простым полицейским было плевать на его недовольства, они общались как и прежде со своими коллегами, которые с их точки зрения не так уж сильно и были виновны, как это хотело преподнести начальство.

- Идём внутрь? – обратился я к недовольной девушке, которая задумчиво ковыряла носком туфли землю, рядом с поленницей. Доктор же был спокоен и посматривал с усмешкой на царившую вокруг суету.

- Я так понял мы свободны, но наказаны, Рэджинальд? – по имени обратился он ко мне, видимо думая, что пребывание в тюрьме дало ему на это право.

- Да доктор и думаю завтра нам предстоит тяжёлая работа, - согласно кивнул я, не став пока возмущаться таким панибратством, - доплата ещё в тысячу гиней вас устроит за это вынужденное безделье?

Доктор улыбнулся.

- Ты прекрасно знаешь, что я помогал тебе не из-за денег, хотя от них отказываться не собираюсь. Как наш пациент?

- Жив, здоров и в полном недоумении, - я встретился с его понимающим взглядом, - ещё раз хотел поблагодарить вас мистер Хоккингс, несмотря на всё произошедшее, моя совесть теперь спокойна.

- Твоя-то да, - девушка бросила своё занятии и подошла к нам, - а моя мама с ума там сходит от волнения. Не к тебе же в дом утром ворвалась тайная полиция, постав всё с ног на голову в нём и забрав без единого объяснения дочь.

- Дженни, претензии предъявляй не мне, - мне не понравился её тон в разговоре, - я оплатил заказ, ты его выполнила, что там себе напридумывала тайная полиция, я в этом точно не виноват. Перед доктором я в долгу, он осознанно делал то, о чём я его просил, так что давай ты не будешь строить из себя оскорблённую невинность, за этот заказ я и так заплатил в трое большую от обычного цену. Я узнавал.

- Тогда и мне тоже тысячу давай, за моральную компенсацию, - сразу же сменила тон наглая девица, поняв, что я прав.

- Пятьсот, - отрезал я, - тем более, что нужно будет выполнить ещё раз такую же работу, только в этот раз, всё будет официально.

- А до этого я так поняла, это была твоя личная инициатива? – съязвила она.

- Четыреста пятьдесят, - уточнил я, не смотря на её возмущенный возглас, - будешь перебивать, моя доброта будет уменьшаться на величину гонорара.

На меня зло зыркнули, но угроза возымела действие и она прикусила язык.

- В общем всё это государственная тайна конечно, - продолжил я, оглянувшись вокруг и убедившись, что рядом нет людей, которые могли бы услышать наш разговор, - но нас попросили дать ответ, не могли бы мы сделать такой же протез для дочери императора.

Девчонка выпучила глаза, а доктор удивлённо присвистнул.

- Я конечно предполагал, что ты Рэджинальд птица высокого полёта, но чтобы настолько, - удивлённо произнес доктор, - кто ты?

- Это тоже государственная тайна, - я виновато пожал плечами, - если не хотите, чтобы тайная полиция всю жизнь заглядывала вам через плечо, то относитесь ко мне, просто как вашему работодателю, тем более уверен в том, что после этого наказания, я смогу упросить руководство вернуть вам работу, а Дженни в цех. Есть кое-какой проект, в котором они хотят, чтобы я участвовал.

Я сделал паузу.

- Который конечно же тоже, государственная тайна, - не смогла удержаться от шпильки девушка.

Я не успел открыть рот, чтобы ответить, как она прижала к нему холодную ладошку со странной смесью запахов прелой соломы, выделанной кожи, девичьем потом и прошипела.

- Тихо, тихо, успокойся.

Я отвёл её руку и покачал головой, эта наглая девица давно меня раздражала, так что я почти к этому стал привыкать.

- Пороть тебя некому, - единственное, что сказал я.

- Странно, но дедушка говорит также, прям слово в слово, - она удивленно на меня посмотрела, заставив нас с доктором переглянуться и усмехнуться.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело