Выбери любимый жанр

Ужин у госпожи Шварцхаар (СИ) - Комаров Виталий - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— Но это невозможно, ваша светлость! — граф фон Орто ударил кулаком по столу, заставив всех вздрогнуть, и опрокинув при этом свой кубок с вином. Скатерть окрасилась красным, а расторопный Вильхе тут же выхватил упавший сосуд из-под рук разошедшегося графа.

— Ни один маг не может противостоять силе нульта! Это абсурд, ваша светлость! — продолжил граф на повышенном тоне.

— Не такой уж абсурд, Себастьян, — раздался спокойный и задумчивый голос графа фон Ляйхта, — на последней войне я сталкивался с чем-то подобным. Доходило даже до того, что солдат нультов гасили. Лишили способностей на несколько суток, — граф продолжал внимательно следить за Вильхе, но руку от штрайга убрал. Откинувшись на резную спинку стула, он продолжил таким же задумчивым голосом, — да, эти солдаты были слабы, и подобного более не повторялось, но вы, ваша светлость, правы. Такого раньше на моей памяти не было[10]… Хм. Значит, маги начинают приспосабливаться к нам? В ведь именно это имели ввиду, ваша светлость?

— Да Грегори, именно этот случай. Я рад, что свидетель подобного находится среди нас.

— Но это означает лишь то, что нультов надо тренировать сильнее, только и всего, — продолжал упорствовать фон Орто, — и полностью предаваться скверне ради этого…

— Себастьян, — раздался холодный и спокойный голос Виктора фон Берге, — позвольте мне закончить. Я пытаюсь пояснить вам и всем собравшимся здесь господам, почему предлагаемое мной есть единственно правильное решение, как для нас, так и для всей нашей великой родины, — граф раздражённо, но согласно наклонил голову, уступая герцогу, а за столом тут же воцарилась тишина. Лишь лёгкий звон пустых бутылок из-под разнообразных вин, которые собирал Вильхе на отдельный столик, нарушали молчание.

— Вам известно, господа, что маги используют скверну в чистом виде, — продолжил герцог, — а наши алхимики используют подвергнутые влиянию магии ингредиенты в своих зельях и порошках. Я прав, госпожа Шварцхаар?

Марта от неожиданности вздрогнула и судорожно кивнула, подтверждая слова Виктора фон Берге.

— Те же соли, которые используются при изготовлении огненных смесей для штрайгеров, пусть и не несут себе скверны, но и без неё их не получить. Так ведь, госпожа Шварцхаар?

Марта снова испугано кивнула и подняла глаза на гостей, сидевших за столом её гостиной. Все они пристально смотрели на неё. Кто-то хмурился, некоторые недоверчиво глядели на молодую девушку. Лишь Грегори фон Ляйх ободряюще и тепло улыбался ей, зато герцог смотрел выжидающе, словно кот на мышь, зажавшуюся в углу.

— По сути да, ваша светлость, — наконец произнесла Марта, слегка охрипшим после долго молчания, голосом, — для производства огненных солей нужны соли красные, которые содержат в себе изменения, принесённые в них частицами огненного истока… Простите, огненной скверны. Но изначально это уже чистый продукт, без энзима[11] магии. Осквернённый, но чистый. После соответствующей обработки мы получаем материал с повышенной способностью к высвобождению заключённой в нём энергии, который при смешении с…

— Спасибо, госпожа Шварцхаар, — прервал на полуслове Марту Виктор фон Берге. Госпожа алхимик попыталась произнести что-то похожее на «да, ваша светлость», но её заглушил громкий и уверенный голос герцога — как вы видите, хотим мы того, или нет, но скверна, постоянно влияет на нашу с вами жизнь. Избыть её полностью — задача невыполнимая как для нас, так и для наших потомков. Так почему бы нам не взять её под контроль? И господа, я хотел бы пояснить: моё предложение не заключается в том, что бы сделать Канзор исключительно магическим государством. Если бы меня не прервали, — молодой барон заиграл желваками, но благоразумно промолчал, — то я сообщил бы вам, что, хочу объединить две, на первый взгляд, несовместимые вещи, — герцог выдержал паузу, наблюдая за собравшимися за столом людьми, — нашу науку и магию.

[1] Бог-отец. Бывший покровитель Канзората, древней империи канзорской расы, существовавшей до Нисхождения.

[2] Цепь из сотен Холмов, где хоронили или заключали тех существ, которых нельзя было победить окончательно. Подробнее см. роман «Книга Холмов» А. Карелина.

[3] Здесь вариант кремневого пистолета с новаторским колёсным замком. Разработан «Скорпиусами». Новая, экспериментальная и очень дорогая, на тот момент, технология. Вероятно, что у графа был единственный экземпляр такого оружия в Канзоре.

[4] Источник — место, откуда в мир проникает магическая энергия того или иного вида.

[5] Лекари, подчинённые Альферштад.

[6] Главная книга Чистоты.

[7] Изобретение Марты Шварцхаар. Представляет собой шар из обработанных специальным образом солей земли и огня. Одной «бомбой» размером с кулак можно было подогреть небольших размеров купальную кадку с водой. В дальнейшем к бомбам стали добавлять ароматические масла и настои трав.

[8] Гуманоиды, произошедшие от людей, подвергшихся трансформе во время Нисхождения и получивших генетический материал млекопитающих. Иначе зверолюди, фурри.

[9] Обычный солдат со слабой способностью нульта. Как правило, он проходит только начальное обучение, которое позволяет ослаблять слабую магию.

[10] Эффект, о котором упоминал граф, носил единичный случай. Эксперимент по гашению группы солдат-нультов вызвал серьёзнейший откат, который уничтожил не только группу магов экспериментаторов, но вызвал и неконтролируемый прорыв реальности в несколько граней одновременно. Дальнейшие изучения эффекта гашения магии носили чисто теоритический и физиологический характеры.

[11] Энизим — единица измерения магии.

Глава 4

Вильхе закашлялся. Тяжело дыша, он посмотрел на непроницаемое лицо фон Клюге.

— Ваша светлость, я…

— У нас мало времени, Шнидке. В любой момент сюда могут заявиться словесники[1] и забрать тебя.

— Для чего, ваша светлость? Я же почти нульт — лицо Вильхе исказило неподдельное удивление пополам с недоверием. Он перевёл взгляд с герцога на Ганса, но тот смотрел только в пергамент и, казалось, не обращал на Шнидке никакого внимания.

— Потом, всё потом. Рассказывай дальше — поторопил его Иахим.

— Ваша светлость, мне… мне надо от…даах….

— Нет времени, Шнидке! А, проклятье! Ганс! Приведи его чувство! Дай ему воды. Вот так. Шнидке! Ты меня слышишь? Хорошо… Ммм. Я буду читать протокол, составленный со слов фон Ляйхта, а ты, если сможешь, дополняй его. Готов?

— Д…да, ваша светлость.

Грегори фон Ляйхт снова поглаживал резную рукоять своего штрайга, наблюдая за стоящим в тени Вильхе. Изредка он позволял себе кинуть быстрый взгляд на соседей, но всё равно его глаза неустанно следили за слугой. Шнидке слыл верным сторожевым псом семьи фон Берге и был, пожалуй, самым опасным человеком, после герцога, в этой гостиной. Граф кожей ощущал угрозу, исходящую, как от него, так и от Виктора, сидевшего рядом с его милой Мартой.

Недавняя выходка герцога с бароном доказывала, что его светлость находится в весьма затруднительном положении. Иначе он бы просто не стал использовать столь радикальные меры по успокоению разошедшегося Руана, втоптав его прилюдно в грязь.

О том, что молодой барон падок на зверолюдок, не знал только ленивый, но то, что он имел в своём распоряжении небольшой гарем этих пушистых развратниц, было известно лишь избранным. И до сегодняшнего дня Грегори считал, что фон Берге ничего об этом не знает. А сейчас его светлость так легко расстаётся с этим секретом, публично привязывая барона к себе на жёсткий и короткий поводок. И эта фраза о том, что «каждый имеет постоянные сношения с тем, что мы называем скверной». Что же у него есть на всех остальных? И что это за безумство — объединить магию и канзорскую науку? Чем это сможет помочь тому же магистру Шляйхе? Ведь даже сейчас его чароманты не могут угнаться за качеством Скорпиусов? Или всё же есть способ?

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело