Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— А что это за женщина орала, мм? — негромко полюбопытствовал Дейдара, вертевший головой по сторонам. Похоже, не один Наруто умел и практиковал режим простака.

— Портрет моей мамаши, — как парню показалось, с ненавистью ответил Сириус. — Отодрать его от стены у нас всё никак не получается — старуха точно обработала его Заклятием вечного приклеивания — вот и стараемся в коридоре не шуметь, а то старая карга просыпается и начинает вопить про осквернителей рода и мутантов.

Хотя упоминание о говорящих портретах и удивило шиноби, они виду не подали. По лестнице они поднялись на второй этаж; открыв одну из дверей, Сириус жестом пригласил их внутрь.

— Подождите здесь, пока не закончится собрание Ордена, — сказал он, кивая в сторону на вид довольно удобных, хоть и полинялых, кресел и диванов.

Стоило ему уйти, в гостиной повисло гнетущее молчание. Не сводя друг с друга недоверчивых взглядов, ниндзя Конохи и Акацуки заняли позиции в противоположных концах гостиной, однако нападать пока явно никто не собирался. Пользуясь этим временным затишьем, Сакура стала о чём-то очень тихо расспрашивать Наруто; сидевшая рядом с ними Хината молчала, то и дело нервно поглядывая в сторону нукенинов. Устроившись в кресле, Итачи затих, отстранённо наблюдая за активно пререкающимся джинчурики, как, впрочем, наблюдал бы за любым другим объектом в комнате. Бросив на Итачи быстрый взгляд и решив, что он не нуждается в помощи, Сасори изволил обратить внимание на то, что его собственный напарник ранен, и тихо приказал:

— Покажи руку.

Дейдара почему-то недовольно поморщился, но, встретившись взглядом с напарником, протянул ему руку. Внимательно осмотрев глубокие раны, оставленные зубами собаки, и про себя отметив, что не займись он этим сейчас, могли бы быть осложнения, Сасори начал лечение. Украдкой поглядывавшая на нукенинов Сакура, судя по взгляду, несколько удивилась — она впервые видела, как противник применял медицинскую технику. «Минус один козырь, но Дейдара нужен полностью дееспособным».

Примерно через полчаса на лестнице вновь послышались шаги.

— Пошли вниз, — сказал Сириус, заглядывая в гостиную. — Молли уже начала готовить ужин.

— Давно пора, да! — усмехнулся Дейдара, вставая и потягиваясь. Сасори тихо хмыкнул; у напарника, похоже, наконец-таки включился мозг, и он догадался, что им всем стоит сейчас постараться убедить магов в отсутствии угрозы со своей стороны и усыпить их бдительность. А заодно потихоньку поискать выход из дома — на всякий случай.

— На твоём месте я бы не возмущался, — нахмурился Сириус, осторожно дотрагиваясь до затылка, где его волосы были покрыты свежей коркой запёкшейся крови. — Знаешь, за избиение хозяина дома вполне и без ужина можно остаться.

— Ты о чём, мм? — удивился Дейдара. — Когда это я тебя бил?

Блэк фыркнул. Его тело стало быстро менять очертания — и вот уже перед шиноби стоит громадный чёрный пёс.

— Ого! — присвистнул Наруто.

— А, ну это… извини, — проговорил Дейдара. — Но ты тоже молодец — покусал меня, мм!

Сириус только насмешливо гавкнул и, вильнув хвостом, выбежал из комнаты.

На кухне осталось не так уж много людей. Возле разведённого очага над кастрюлями колдовала — в прямом и переносном смысле — Молли. Её муж Артур присматривал за ножами, самостоятельно крошившими овощи. Римус и Тонкс о чём-то негромко переговаривались, сблизив головы, однако замолчали, стоило шиноби войти.

— Я бы хотел извиниться перед вами, — произнёс Итачи, понимая, что именно этого волшебники от него и ждут. — С моей стороны было невежливо усыплять вас после того, как вы отнеслись ко мне столь радушно, однако я должен был помочь товарищам.

— Мы понимаем, — сказала Тонкс, кивая ему.

Итачи кивнул в ответ и вместе с Сасори устроился за столом. Сириус, вернувший себе человеческий облик, тотчас же подсел к ним; было видно, что у него накопилась уйма вопросов, которые магу не терпелось задать.

— Альбус-сан уже ушёл? — спросил Сасори, не давая Сириусу возможности начать спрашивать.

— У него дела в Хогвартсе, но завтра ближе к вечеру вернётся, — ответил Римус. — Он обещал за это время подумать, как помочь вам.

Сасори испытывал определённые сомнения по поводу того, будет старик обдумывать план помощи шиноби или варианты, как избавиться от неожиданно свалившейся на его седую голову проблемы, однако вслух их озвучивать не стал. Наруто уселся рядом с Тонкс (и по возможности подальше от Акацук) и принялся расспрашивать магов о Хогвартсе — школе, которой руководил Альбус Дамблдор. Итачи предпочитал молчать, опасаясь, видимо, напоминанием о своём существовании опять довести джинчурики до потери контроля над бидзю, однако рассказ слушал с не меньшим вниманием.

Сасори видел, каким красноречивым взглядом сверлит его Дейдара, явно недовольный тем, что напарник предпочёл ему общество магов и Учихи; чуть склонив голову на бок, Сасори как бы невзначай коснулся мочки уха. На миг парень прищурился, а затем усмехнулся и чуть приметно кивнул — он прекрасно понял этот уже давно установленный ими сигнал собирать информацию. Сам Дейдара — Сасори знал — предпочёл бы сражение (с коноховцами, с магами — не важно), доказавшее бы, чего стоят нукенины Акацуки в бою, но сейчас это было не самым умным решением, а потому он с готовностью включился в игру.

— Давайте я помогу, — предложил Дейдара, подходя к Молли. «Может же, когда захочет», — удовлетворённо заметил про себя Сасори.

Молли неуверенно покосилась на парня.

— Не стоит…

— Очень даже стоит! — обезоруживающе улыбнулся Дейдара. — Было бы нечестно заставлять вас готовить на всех в одиночку, тем более что мы так неожиданно к столу нарисовались, мм.

— Ну хорошо, если ты хочешь, — кивнула Молли, явно приятно удивлённая готовностью парня помочь.

— Я тоже помогу, — заявила Сакура, подозрительно косясь на Дейдару.

— И я, — тихо произнесла Хината, подходя ближе.

Женщина, похоже, была сражена наповал таким порывом гостей. Она быстро наладила работу на кухне, приставив каждого к своему делу. Постепенно стал завязываться разговор, к которому Сасори прислушивался больше, чем к беседе Сириуса и Итачи — по части того, что этот его коллега не сболтнёт лишнего, он совершенно не беспокоился.

— Вы, наверное, сейчас учитесь в школе, да? — спросила Молли, обведя оценивающим взглядом коноховцев.

— Нет, — покачала головой Сакура. — Своё обучение мы уже давно закончили.

Молли удивлённо посмотрела на неё.

— Так рано? Что же у вас за школа такая?

— Ну, не совсем школа. У нас дети лет с шести-восьми поступают в Академию Шиноби. Там их учат основам, а после её окончания всех делят на команды по три человека и за каждой закрепляют наставника. Учителя помогают нам тренироваться, искать свои сильные стороны, осваивать новые техники и так далее.

— Ух, как необычно! — воскликнула Молли с радостью маленькой девочки, открывшей для себя что-то новое и очень интересное. — А в нашей стране юные маги в одиннадцать лет получают письмо из Хогвартса. В школе их распределяют по четырём факультетам: Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин, — где они и учатся следующие семь лет.

— Бедолаги, — хмыкнул Дейдара. — Всю юность провести за партой — такое и в страшном сне не приснится, да.

— А до скольки учатся у вас? — спросил Артур.

— По-разному, — отозвалась Сакура. — Учёба в Академии занимает несколько лет — это уж у кого как, — и на этом, собственно, обучение школьного типа заканчивается; выпускники поступают под начало более опытного шиноби, руководящего ими и обучающего. В дальнейшем, сдав необходимые экзамены, ниндзя получает более высокий ранг, открывающий ему доступ к руководству собственной командой и выполнению более сложных миссий.

— Какая интересная система, — восхитилась Молли, украдкой переглянувшись с мужем. — А что за миссии вы упомянули?

— Выполнение миссий — наш хлеб. Скрытые Селения получают различные заказы, ранжируют их по сложности и выдают своим шиноби. После выполнения заказа селение получает деньги клиента, а шиноби затем — зарплату. Миссии бывают самые разные: от поиска сбежавших домашних животных и помощи фермерам со сбором урожая до охраны важных людей и боевых заданий.

12

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело