Выбери любимый жанр

Леди строгих правил. Леди и старая тайна (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

      С каждым словом отца на лице его милости все ярче проступали желваки. Да, я понимала, насколько же неприятно выслушивать подобные вещи… Следовало прекратить! Остановить поток оскорблений, обрушившийся на голову вельможи без причины!

      – Папа, прошу, не нужно! – метнулась я к отцу, встав меж ним и лордом.

      Мистер Уиллоби и мистер Оуэн попытались остановить меня, но я оказалась куда быстрей.

      Нельзя было позволять отцу оскорблять его милость! Не только потому, что опасалась гнева лорда Дарроу, но и потому, что он не был ни в чем виноват. Он вовсе не должен выслушивать все эти мерзости о себе…

      – Этот человек погубил тебя! Погубил репутацию всей нашей семьи!

      Признавать собственную вину оказалось мучительно, но я знала: необходимо именно так поступить.

      – Лишь я виновата в случившемся! Его милость достойный человек и всячески оберегал меня, не оскорбляй его незаслуженно! – воскликнула я с отчаянием.

      Лорд Дарроу удовлетворенно кивнул, оценив мои попытки донести до родителя правду.

      – Я рад, что вы осознаете тяжесть содеянного, – произнес он.

      В голосе его милости я слышала исключительно горечь. Горечь и грусть, поэтому сомневалась, что его радость была так уж велика.

      Потупившись, я ответила:

      – Полностью осознаю, милорд, однако, будь у меня выбор, я поступила бы также.

      Взгляд его милости ощущался как каленое железо на коже.

      – Вы понимаете, что сейчас сказали, мисс Уоррингтон?

      – Полностью осознаю, милорд, – тихо произнесла я. – И не отказываюсь от своих слов. Вы желаете мисс Оуэн только лучшего, тут нет сомнений, но мистер Грей действительно любит ее… Этот брак принес бы много добра всем.

      Я ожидала чего угодно, крика, быть может, даже удара… Но лорд только тяжело вздохнул и покачал головой.

      – Ваше упрямство порой превосходит ваш ум. Не думал, что именно вы окажетесь в итоге настолько подвластны девичьим бредням…

      Это был укор, но при том практически родственный

      Папа сделал шаг вперед, решительно оттеснив меня в сторону.

      – Я вызываю вас на дуэль, милорд!

      У меня сердце удар пропустило от страха. Дуэль с лордом Дарроу? Да его милость с легкостью убьет моего отца! Уж в том, что стреляет колдун прекрасно, я ни капли не сомневалась.

      – Папа, прошу! Ваша милость, прошу, не слушайте его! Папа!.. Его милость ни в чем не виноват!

      Тут вперед выступил Эдвард, и я понадеялась на то, что брат призовет нашего отца к здравому смыслу. Но, оказалось, что и дорогого Эдварда поразило то же безумие.

      – Это я должен бросить вызов лорду Дарроу, – решительно заявил брат. – Кэтрин, как ты можешь сейчас пытаться защищать этого человека? Он уничтожил твою репутацию, репутацию всей нашей семьи! Как нам теперь смотреть в глаза соседям? Как Энн и Эмили выйдут замуж?

      Картина краха нашей семьи предстала передо мной во всем ужасе.

      – Это не лорд Дарроу уничтожил репутацию нашей семьи! А я! Я! Собственными руками! – призналась я и виновато опустила голову.

      По бокам от меня встали мистер Оуэн и мистер Уиллоби, решившие не оставлять меня без поддержки.

      – Если быть до конца честными, то мы это сделали втроем. Без дяди, – пробормотал мистер Уиллоби. – Поэтому куда уместней пристрелить кого-то из нас.

      Эдвард и папа выглядели до крайности удивленными таким поворотом дел. Вместо одного злого гения у них набралось три, и все наперебой каются в совершенных грехах.

      – Против дуэли с кем-то из моих племянников я категорически возражаю, – тут же вмешался лорд Дарроу. – Пусть эта неловкая ситуация и возникла из-за нелепой романтичности мисс Уоррингтон и сердобольности и глупости моих племянников, ответственность все-таки на мне.

      Отец обводил всех нас взглядом и, похоже, пытался уяснить, что же произошло на самом деле. Несомненно, сложная задача. Каждый норовил покаяться и взять главную вину именно на себя. Стало быть…

      – Стало быть, – удрученно вздохнул папа, – все произошло из-за нелепого стечения обстоятельств, без злого умысла… И все виноваты в равной мере.

      Тут я не смогла промолчать.

      – Злой умысел был с моей стороны, вот только направлен немного не на те цели.

      Главное, что дуэли не будет… Первая волна ярости схлынула, а папа, как человек в высшей мере рассудочный, отлично понимает, что стреляться с лордом Дарроу дело в высшей степени глупое. Потому что и так было понятно, кто именно победит. А учитывая колдовские способности его милости, то шансов у отца нет никаких. Да и у Эдварда тоже.

      – Я искренне прошу прощения, мистер Уоррингтон, – склонил голову лорд Дарроу. – И считаю, что брак вашей старшей дочери все исправит и заодно заставит замолчать всех сплетников. Здесь и в столице.

      Весь вид папы выражал полнейшее недоверие.

      – Как вы представляете это себе, ваша милость? Кто решится взять в жены бесприданницу, да еще и с такой ужасной репутацией?

      Его милость выпрямился и произнес:

      – Тот, кому будут безразличны оба этих не самых приятных обстоятельства. Тот, кто знает вашу дочь и все ее достоинства настолько хорошо, что готов взять ее под защиту своего имени, не обращая внимания на слухи.

      – Словно бы найдется такой джентльмен… – тихо откликнулся Эдвард.

      Мистер Уиллоби и мистер Оуэн вышли вперед, всем своим видом демонстрируя готовность хоть сейчас повести меня к алтарю.

      – Мы с кузеном желаем взять мисс Уоррингтон в жены, – выпалил будущий преемник его милости.

      Осознав, что формулировка, мягко говоря, вышла странной, молодой человек поспешно исправился:

      – В том смысле, что любой из нас сочтет честью предложить мисс Уоррингтон руку и сердце, теперь выбор лишь за ней.

      Я не смогла удержаться от улыбки. Все-таки судьба благоволила ко мне, дав таких замечательных друзей. Правда, они слегка трусят, когда лорд Дарроу что-то приказывает… Но, право, это мелочи.

      – Два достойных молодых человека… – протянул отец, глядя на джентльменов уже иначе. Как-то оценивающе, хищно. – И ваша милость не против?

      Вельможа покачал головою.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело