Выбери любимый жанр

Запутанное течение (ЛП) - Хупер Карен Аманда - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

Он упоминания Виенны мое сердце растаяло.

— Ты, правда, веришь, что Трейган и Яра половинки друг друга?

— Я это знаю. Но это не значит, что ее жизнь вне опасности, когда она с ним и не под защитой.

— Они разлучены. Фиалки приказали разделить их до Дня Троицы Восемнадцатилетних. Они не верят, что Яра пойдет по их плану сейчас, когда она влюблена в Трейгана.

— Что они собираются делать?

Я оперся на стол. Я не хотел говорить ему, но мне придется.

— Помочь нам с нашим планом.

— Нет, — выдохнул Ллойд.

— Видишь, ты выбрал для себя сторону.

— У Джека тупой план. Я не понимаю, как он мог подумать, что убийство ее и есть ответ. Он же вроде умный парень.

— Он считает, что это единственный способ открыть ворота.

Ллойд начал ходить, прихрамывая, по кухне.

— Я должен найти ее.

— Чтобы предупредить ее о нас? Для этого уже слишком поздно, папа. У нее нет других вариантов.

— Ровнан, мне нужна твоя помощь.

Я засмеялся. Спиртное, должно быть, ослабило мои защитные рефлексы. Время рассказать старику правду.

— Я пришел сюда, чтобы просить твоей помощи.

— Моей?

Он подозрительно наблюдал за мной, но впервые за двадцать лет я подумал, что мог сказать что-то, чем мой отец будет гордиться.

— Я не знаю, смогу ли я пройти через это. Я продолжаю твердить Джеку, что смогу, но когда придет время, когда мы с Ярой будем у ворот, я не думаю, что смогу причинить ей боль.

Все его тело, кажется, расслабилось. Он провел рукой по подбородку и отошел к стойке.

— Что ж, тогда, я заварю еще кофе. Кажется, впереди у нас долгая ночь.

ДЕНЬ 11

Запутанное течение (ЛП) - _1.jpg

Запутанное течение (ЛП) - _3.jpg

Через несколько часов взойдет солнце. Дельмар и я прятались за парой валунов, уже час изучая дом Панго. Дельмар настоял на том, чтобы мы подождали, когда сменится охрана, но я не мог найти себе места.

Все казалось неправильным — и разлука с Ярой, и то, что Дельмар рисковал своим званием, помогая мне, и просьба охранников смотреть в другую сторону, и то, что Фиалки поддерживали план Селки. Совершать правильные поступки на этой неделе, казалось невозможным, но способ должен был быть.

— Джейлен и Энзо идут на смену, — сказал Дельмар. — Скоро и мы сможем пройти.

— Что если они передумали?

— Тогда будем драться.

— Панго и Меррик правда не знают, что мы идем?

Дельмар покачал головой, не отрывая взгляда от Джейлена и Энзо.

— Они не покидали дом с восхода солнца. Я не мог связаться с ними, не вызывая при этом подозрений.

— Что Кимбер думает обо всем этом?

Он вскользнул по мне взглядом и усмехнулся.

— А кто, как ты думаешь, наблюдал за домом всю ночь?

— Хм. Дельмар, мне не нравится, что она в этом участвует.

— Ой, да перестань. Все, как в старые добрые времена, когда мы втроем вместе попадали в передряги. Только сейчас мы играем против Ровнана, а не с ним.

— То были безобидные детские шалости. Кто знает, как отреагируют Фиалки, если мы попадемся.

— Не беспокойся об этом, пока оно не случилось, — он дал знак следовать за ним. — Пора идти.

Мы быстро шли по тропинке, прячась в тени, пока не добрались до дома. Джейлен ушел, когда почуял нас, и сделал вид, будто ему нужно проверить периметр, но Энзо смотрел на нас, когда мы к нему подошли.

— Ударь меня, — сказал он.

— Что? — Дельмар и я переглянулись.

Энзо показал на лицо.

— Ударь. И тебе лучше вывести меня из строя. Если Фиалки будут меня спрашивать, я хочу сказать, что ты меня вырубил.

— Энзо, — начал было я, — не думаю, что это необходимо…

Но прежде чем я закончил, Дельмар ударил Энзо так сильно, что тот отлетел назад, упав без сознания на землю.

— Дельмар, какого черта?

Он пожал плечами.

— Теперь сможет сказать, что ничего не видел, и не это не будет ложью.

— Он же твой друг.

— Верно. Поэтому я и сделал то, что он просил. Теперь пошли за твоей девчонкой.

Он открыл парадную дверь дома Панго, но ни один из нас не был готов к тому, что мы увидели: Меррик был привязан полотенцем к стулу с кляпом во рту, а для больше безопасности перевязан клейкой лентой.

— Что ж, неожиданно, — сказал Дельмар, закрывая дверь позади нас.

Панго вышел из-за угла, держа в руках мартини. На нем красовался фартук со словами «Обними меня, станцуй со мной, я принес вина».

— Привет, джентльмены. Могу предложить вам выпить, пока готовятся булочки с корицей?

Я подошел к Меррику, который пытался подпрыгать на стуле к нам.

— Почему Меррик связан?

Панго отхлебнул содержимое своего бокала.

— Он упрямился, и его пришлось немного усмирить.

— Упрямился чему?

— Помощи мне и Яре. Он хотел пойти к Фиалкам и рассказать им все.

Я едва вытащил кляп изо рта Меррика, но засунул его обратно, прежде чем он смог сказать хоть слово.

— Дай мне ленту.

Меррик застонал и попытался ударить меня, но Панго связал его слишком крепко.

Дельмар обхватил рукой широкую шею Панго и засмеялся.

— Черт, мы двое забавная парочка.

— Яра отдыхает? — спросил я.

Панго вскинул зеленую бровь, сделал еще один глоток мартини и направился в кухню.

— Вроде таймер прозвенел, нет?

— Панго, — я тянул «о», пока он не повернулся.

Он поставил бокал.

— Ладно. Скажу правду. Ее тут нет.

— Что значит, ее тут нет? Где она?

— Она сбежала.

— Она снова пошла повидаться с Ллойдом? — спросил Дельмар.

Панго смотрел на потолок, качая головой и стороны в сторону.

— Не совсем. Возможно «сбежала» — не то слово. Скорее упорхнула в гнездышко.

— Гнездо сирен! — я зашагал через комнату, готовый задушить его.

Дельмар встал между нами.

— Успокойся, давай выслушаем, почему. Панго не стал бы связывать Меррика, не будь на то веской причины.

— Конечно, не стал бы. Я единственный, кому нравится быть связанным, — Панго послал воздушный поцелуй Меррику, который бурчал что-то сквозь кляп.

Я отошел от всех. Мыслями я был уже на улице и рассекал океан. Мне нужно было найти Яру.

— Начинай объяснять, Панго, и побыстрее.

Запутанное течение (ЛП) - _2.jpg

— Технически, вы моя тетя, — сказала я Отабии. — Разве вы не обязаны мне помогать? Разве не связаны кровью, или, как там еще, со своей погибшей сестрой?

Отабия кружила по затопленной гостинной, где сидели Никси и я. Каждые десять секунд она испускала пронзительный крик. От постоянного дерганья ее черная челка качалась перед глазами, которыми она быстро моргала. Это было немного пугающе и тревожно.

— С вами все в порядке? — спросила я ее.

Никси положила свою голову мне на колени, крутя в руках прядь моих волос.

— Она голодна и окружает тебя.

— Окружает?

— Сейчас время ее обеда, а твой нежданный визит вынудил ее защищаться. Это ее естественный инстинкт — считать тебя хищником. Она хочет покинуть наше гнездо.

— Но ты в порядке, находясь здесь со мной.

— Я думаю, это хорошо, что ты тут, — переливающиеся красные волосы Никси щекотали мне ноги каждый раз, когда она двигала своей головой. Ее сестры меня пугали, но что-то в ней меня успокаивало.

— Почему ты так добра со мной, а она, — я взглянула на Отабию, — кажется, меня ненавидит?

Рубиновые глаза Никси излучали радость.

— Я обязана жизнью твоей матери. Ни одна другая водная душа за всю историю не была «повышена» до сирены. Я могла бы умереть, как и остальные, если бы она не выбрала меня в качестве своей замены, — ногти бордового цвета на ее босых ногах указывали на Отабию. — Она и Мариза всегда были сиренами. Они просто злятся от того, что Клео решила оставить их и стать человеком.

Белая цапля тихо уселась на подоконник, но противно закричала, когда в комнату влетела Мариза. Она так сильно хлопала коричневыми крыльями, что волосы разлетелись у меня по лицу.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело