Выбери любимый жанр

Умри для меня - Плам Эми - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Его нет.

Через динамик в нижней части клавиатуры проскрипел мужской голос.

— Мне нужно с ним поговорить.

— Не могла бы я оставить сообщение?

— У Вас нет номера его телефона?

— Нет.

— И Вы его друг? — прозвучал скептически голос.

— Да, то есть нет.

Но мне нужно с ним поговорить.

Пожалуйста.

Наступила тишина, а потом я услышала щелчок, который означал, что ворота незаперты.

Ворота медленно открывались внутрь.

По ту сторону двора, стоял человек в дверном проёме.

Моё сердце упала, когда я разглядела, что это был не Винсент.

Я быстро пошла по двору к человеку, пытаясь сообразить по дороге, что ему сказать, чтобы не выглядеть сумасшедшей.

Но когда я подошла к нему, я не знала что сказать.

Хотя он выглядел лет на шестьдесят, его бледно зеленые глаза выглядели гораздо старше.

Его длинноватые седые волосы были напомажены и зачесаны назад, а на лице выделялся крючковатый внушительного вида нос.

Я сразу признала в его лице и манере одеваться французскую аристократию.

Я уже встречала подобный тип людей в антикварном магазине Папи. Я узнала бы его, потому что в любом французском замке или музее висят портреты людей с похожими чертами лица.

Старинные семьи.

Старинные деньги.

Должно быть этот дом-дворец принадлежит ему.

Его голос прервал меня в середине моих рассуждений.

— Вы здесь ищете Винсента?

— Да.

Я имела в виду, да, монсеньор.

Он одобрительно кивнул, когда я начала вести себя так, как подобает вести себя с человеком его возраста и положения.

Итак, как я уже говорил ранее, с сожалением должен сообщить, что его здесь нет.

— Вы знаете, когда он вернётся?

— Думаю через несколько дней.

Я не знала, что сказать.

Он повернулся, чтобы уйти и я почувствовала себя совершенно неуклюжей, и выпалила — Хорошо, могла бы я, по крайней мере, оставить сообщение?

— И что за сообщение это будет? — спросил он поправляя свой шелковый галстук-шарф завязанный на шее его безупречной белой хлопковой рубашки.

— Не могла бы

не могла бы я написать? — пробормотала я, борясь с желанием просто уйти.

— Извините, что отнимаю у Вас время, сэр, но Вы не возражаете, если я напишу ему записку?

Он поднял брови и мгновение внимательно меня изучал.

А затем, открыл дверь позади него, пропуская меня внутрь, сказал, — Очень хорошо.

Я вошла в роскошный холл и подождала, пока он закрывал за нами дверь.

— Следуйте за мной, — сказал он, ведя меня через боковую дверь в ту же комнату, куда приносил мне чай Винсент.

Он указал на стол со стулом и сказал, — Вы найдете писчую бумагу и карандаши в ящике стола.

— Спасибо, у меня есть с собой, — сказала я, похлопав себя по сумке.

— Не хотите ли, чтобы я послал за чаем?

Я кивнула, думая как бы выиграть несколько минут, чтобы придумать что написать.

— Да, благодарю.

— Тогда Жанна принесёт Вам ваш чей и проводит Вас.

Вы можете дать ей указания для Винсента.

— Au revoir, мадемуазель.

Он кивнул мне, а затем закрыл за собой дверь.

Я вздохнула с облегчением.

Я достала ручку с блокнотом, вырвала лист бумаги и сидела целую минуты, прежде, чем начать писать.

Винсент, начала я

я начинаю понимать, то о чём ты когда-то говорил, что вещи не всегда такие, какими кажутся.

Я обнаружила твоё фото и фото твоего друга на странице некролога за 1968 год.

А сразу же после я встретила Жюля.

Живого.

Я не могу понять, что всё это значит, но я хочу извиниться, за то, что я тогда наговорила — после того, как ты так хорошо со мной обращался.

Я сказала, что не хочу никогда тебя снова видеть.

Я беру свои слова обратно.

По крайней мере, помоги мне разобраться, чтобы я не попала в психушку до конца своих дней, бессвязно крича о мертвых людях.

Твой ход.

Кейт.

Я сложила записку и стала ждать.

Жанна так и не пришла.

Я смотрела как пролетали минуты на напольных часах, становясь более нервной с каждой минутой

В конце концов, я начала волноваться, возможно я должна пойти и найти Жанну.

Может она ждет на кухне с моим чаем.

Я вышла в фойе.

В доме было тихо.

Однако я заметила, что дверь напротив меня приоткрыта.

Медленно подойдя к ней, я заглянула внутрь.

— Жанна? — тихо позвала я.

Ответа не было.

Я толкнула дверь и вошла в комнату почти в точности такую, из которой вышла.

Здесь была точно такая же дверь в углу, через которую Винсент принес мой чай.

Вход для прислуги, подумала я.

Открыв её я увидела длинный тёмный коридор.

Моё сердце подскочило, я подошла к стеклянной двери, сквозь которую падал свет.

Она распахнулась в большую, просторную кухню.

Там никого не было.

Я с облегчением вздохнула и поняла, что боялась снова нарваться на хозяина дома.

Решив кинуть записку в почтовый ящик на входе, я поспешила обратно по туннелю, похожему на выход в открытый космос.

Теперь, когда свет кухни был за моей спиной, я увидела несколько дверей, вдоль длинного коридора и заметила, что одна была слегка приоткрыта.

Изнутри падал теплый свет.

Может это комната экономки.

— Жанна? — позвала я понизив голос.

16

Вы читаете книгу


Плам Эми - Умри для меня Умри для меня
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело