Выбери любимый жанр

И не оглядываться (СИ) - "HelenRad" - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Ну… я пошёл… — Петтигрю попытался улыбнуться и неловко пожал плечами.

— Иди.

Северус проводил взглядом сутулую фигуру в грязном свитере и постарался избавиться от ощущения, что эта встреча не последняя, хотя, если честно, видеть Петтигрю ему больше не хотелось никогда.

До самого вечера Северус старался не думать о произошедшем. Он забрал Гарри от Малфоев и дольше обычного читал ему на ночь, когда в комнату вихрем ворвался Сириус.

— Он пропал! — трагическим шёпотом сообщил Блэк. — Совсем. Из дома.

Северус погладил по плечу встрепенувшегося Гарри, и когда тот вновь закрыл глаза, прошептал:

— Знаю. Я его отпустил.

Судя по взгляду, Сириус был не против закатить скандал, и только присутствие ребёнка его останавливало. Вернее, не само присутствие, а необходимость его ещё раз усыплять. Поэтому Северус совсем не удивился, когда вернувшись в свою комнату, обнаружил там недовольного Блэка.

— Какого хера, Снейп?! — начал он без предисловий.

— А что ты с ним хотел сделать ещё?! — возмутился Северус. — Он сегодня уже согласился рожать Тёмного Лорда…

Смотреть на открытый от изумления рот Сириуса было сплошное удовольствие. Приятель, однако, быстро пришёл в себя:

— Иди ты!

— Да чтоб я сдох!

— Ни хера ж себе, — Блэк поскрёб шею. — Жалко, я не видел…

— Ничего интересного. Могу слить воспоминания, чтобы ты тоже почувствовал себя дерьмом.

— Обойдусь… — буркнул Сириус. — Всё так плохо?

Северус вспомнил потухший взгляд, дрожащие руки и скривился:

— Выпить хочешь?

— Даже так? Хочу…

Когда они напились, Северус всё-таки рассказал о своей дурацкой жалости, но Сириус, кажется, понял его правильно:

— Кто бы мог ещё год назад подумать, что ты, Снейп, будешь учить меня, Блэка, человеколюбию?

Последнее слово Сириус выговорил далеко не сразу и долго повторял на разные лады, словно пробуя на вкус. Уснули они тоже как-то незаметно, и сквозь сон Северус только смог отметить, что пришёл Гарри и влез на кровать между ними.

Хэллоуин, тем временем, стремительно приближался: вроде только недавно до него оставался почти месяц, как уже всего два дня. Неудивительно, что настроение было самым тоскливым, и чтобы не выдать себя, Северус отправился в кабинет, который можно было начинать считать своим. Северус всё-таки набрался нахальства заговорить об этом помещении с Сириусом и был удивлён изяществом решения. Когда Сириус заявил права на Род, то вместе с «головной болью», на которую так любил жаловаться, он получил и наследство от дядюшки. Этот дядюшка оставлял маленькую квартирку, мечтая о юридической карьере для племянника, который, как обычно, всё решил по-своему. Сириус был готов сдавать эту квартиру в аренду с последующим выкупом. Причём стоимость аренды он предложил учитывать, как рассрочку платежа за помещение. О таких условиях Северус не мог даже помыслить…

— Добрый день, господин профессор!

Про Филча Северус как-то подзабыл, зато тот помнил и явно его поджидал. Проклятье! А ведь Северус собирался купить тому рыжему мальчишке какую-нибудь зверюшку… впрочем, это можно сделать и сейчас, и просто передать в замок.

— Добрый, мистер Филч. Что-то случилось с миссис Норрис?

— Нет, что вы… вашими стараниями она словно помолодела.

— А как себя чувствует тот мальчик? Билл, кажется?

Когда Северус помчался за Блэком, оказывается, это со стороны выглядело, будто он кинулся спасать крысу, и теперь в глазах мальчишки считался героем. Впрочем, и сам Филч уже достаточно восхитился Северусом, и теперь чуть ли не заглядывал ему в рот.

— Да, Билл. Он велел вам кланяться и передавал привет.

— Взаимно. Скажите, мистер Филч, я не покажусь навязчивым, если предложу Биллу выбрать нового питомца?

— Вы так добры, господин профессор, но не нужно. Я, в общем-то, к вам обращаюсь по просьбе Билла… — Филч убрал волосы от лица и старательно заправил их за уши. — Видите ли, какое дело, профессор, его мистер Райт вернулся. Он, конечно, пострадал… и выглядит плохо, и лапка поранена… но ведь вернулся. Мальчик так радуется… вы бы знали… в общем, вы бы не согласились его ещё раз осмотреть? На этот раз я договорюсь с Хагридом, чтобы избежать неприятностей… — Филч заметно нервничал. — Ну, что скажете, профессор?

— Хорошо, мистер Филч. Завтра я его осмотрю и назначу лечение.

Северус сглотнул тяжёлый ком в горле. Петтигрю не лгал. Ему, действительно, оказалось больше некуда идти. Но хоть ребёнку в радость…

========== 44 ==========

Северус уложил Джеймса на спину и укутал его одеялом. Наверное, в этой истории про Пигмалиона, и правда, был смысл, потому что чувствовать живительность собственных прикосновений, оставаясь равнодушным, просто невозможно. Северус год поддерживал жизнь в этом теле и сделал всё, чтобы пробудить уснувшую от проклятья душу… чёрт возьми, он чувствовал себя творцом и любил своё творение! Хотя… всё могло быть далеко не так… ведь зачем-то же начал Северус искать пульс и забрал бесчувственное тело? Может, он уже тогда что-то чувствовал, только не признавался в этом самому себе? Как бы то ни было, Северус не собирался оглядываться, всматриваясь в детали прошлого. Сейчас у него под руками было только это тело, полностью зависящее от его воли, и целое море фантазий, в котором он тонул… пока тонул… так или иначе, скоро с этим всё будет кончено, и Северус снова пойдёт дальше, не оглядываясь.

Стук дверного молотка возвестил о приходе нежданного гостя, и Северус поспешил оставить Джеймса в покое, вместе со своими невесёлыми мыслями. До последнего ритуала оставалось всего два дня и одна ночь…

— Доброго дня, тётушка.

Беллатрикс изменила своему мрачному стилю и явилась в рубиново-красном платье, подчёркивающем совершенную фигуру. Её губы, накрашенные в тон платью, слегка подрагивали, то складываясь в мечтательную улыбку, то капризно поджимаясь. Сириус, уже занявший место в первом ряду, выразительно скосил глаза, приглашая Северуса сесть рядом с собой. Вальбурга удобно расположилась в кресле напротив:

— Доброго дня, дорогая. Кофе? Или, быть может, по бокалу вина?

— Чай. С молоком, пожалуйста, — Беллатрикс уселась в кресло, чопорно поправляя длинную юбку.

— Этот цвет тебе очень к лицу, — начала светскую беседу Вальбурга.

Но Беллатрикс была настроена решительно и сразу перешла к делу:

— Я пришла сказать, что не смогу участвовать в ритуале.

Кричер едва не уронил поднос с чаем, некрасиво приоткрыв рот. Вальбурга тоже не смогла сохранить бесстрастность, и на её лице отразилась вся гамма чувств от крайнего изумления до гнева:

— Бель, речь идёт о возрождении Тёмного Лорда. Разве не об этом ты мечтала?

— Мечтала, да… — Беллатрикс задумчиво принялась накручивать на палец длинный локон. — Я и сейчас мечтаю…

— Так в чём же дело? Почему ты не хочешь?

— Разве я сказала «не хочу», тётушка? Я не могу.

Вальбурга лишь иронично приподняла бровь и села поудобнее, готовая слушать. Северус видел, как напрягся Сириус, да и самому ему было не по себе. Они и так пригласили Андромеду, полагая, что не хватит сил, и что теперь делать? В таком случае этот ритуал может стоить жизни Джеймсу, не говоря уже о Лорде… А Беллатрикс невозмутимо продолжила:

— Я жду от него ребёнка.

Кричер осел на пол у ног Вальбурги, которая несколько мгновений беззвучно открывала рот, прежде чем спросить:

— Но как?!

— Во время ритуала. Я почувствовала, как частица его души сливается с моей, и это было невероятно прекрасно. Я знала, что так оно и будет… Повелителю никогда не стать моим, но я взяла у него лучшее, — улыбка Беллатрикс стала немного безумной. — Сына!

Вальбурга потрясённо покачала головой, не находя слов, которые нашлись у Сириуса:

— Вот ты сумасшедшая! Нет, я знал, конечно, что ты немного не в себе… но чтобы так…

— Завидуй молча! — отрезала Беллатрикс.

— Я восхищаюсь! — не сдавался Сириус. — Но кроме души нужны же ещё и телесные жидкости.

52

Вы читаете книгу


И не оглядываться (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело