Выбери любимый жанр

Кровавый Джек: Обретённый Путь (СИ) - "Кат Зозо" - Страница 98


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

98

— А вот это ты можешь. — На лице Кида мелькнула злобная улыбка, наполненная азартом и победоносным торжеством.

— Кид, ты не понимаешь! — пыталась переубедить я пирата. — То судно, что я создала, во-первых, было изготовлено не на трезвую голову, во-вторых… я совершенно ничего не понимаю в кораблестроении! На это люди обучаются годами!

— Хм-м, и сколько тебе понадобится времени, чтобы обучиться? — на полном серьёзе спросил капитан.

— Не знаю. Может, год. Или два... — Всё это переходило в лёгкое безумие, и я совершенно не знала как остановить Кида. Ведь он видел то, что я умею, и теперь этого пирата ничего не свернёт с намеченной идеи.

— Даю тебе месяц, — коротко бросил Юстасс.

— Что?! Кид, этого слишком мало! Как я, по-твоему, буду этому обучаться? — Кажется, у меня начиналась истерика. Я паниковала. Я действительно паниковала, так как просто не видела выхода из данной ситуации.

— Две недели! — сократил срок пират и деловито добавил: — Ты ведь у нас библиотекарь, верно? Вот и иди, читай свои книжки. Хех, просвещайся!

От злости в глазах пирата не осталось и следа. Теперь он полностью держал ситуацию под контролем и любовался тем, как я схожу с ума, хватаясь за голову.

— Кид!!! — уже с отчаянием в голосе воскликнула я, моля его остановиться.

— Смотри-ка! Первая минута уже прошла! — Эта улыбка, этот смех... Юстасс Кид — сущий дьявол! — Чтобы через месяц у меня был новый первоклассный корабль, Джек. И ещё, — пират повернулся ко мне спиной, — с повышением тебя, Джек. Теперь ты ещё и плотник, хе-хе!

Кид направился в сторону города, предварительно попросив Киллера и Хита показать то место, где остановилась его команда, оставив меня на берегу в одиночестве. Я так минут пять стояла на месте, просто хлопая от пережитого шока глазами и всячески убеждала себя, что это не сон.

Когда общий смысл ситуации дошёл до меня, я во всё горло прокричала то, что засело у меня в голове:

— Как же я тебя ненавижу, Юстасс Кид!!!

====== Глава 30. Сделка о взаимопомощи. ======

Вот почему? Почему, когда впервые в жизни я посетила именно тот город, о котором мечтала с детства, я должна сидеть в сырой забытой всем миром библиотеке? Ну почему?!

Нет, библиотека тут и в самом деле оказалась великолепной. Разнообразие научной литературы впечатляло, особенно большая коллекция учебников по кораблестроению. Неудивительно: ведь рядом с Сан Фалдо расположен остров Ватер 7, в котором живут самые лучшие мастера-плотники. Кстати, ещё я узнала о том, что там есть целая компания плотников, которые могут отреставрировать или построить новый корабль вполне за приемлемую цену. Кажется, Галей-Ла… Однако стоило мне об этом Киду намекнуть, как в мою сторону тут же полетело намагниченное способностью капитана ядро.

Оно, конечно, меня не задело, так как я вовремя успела увернуться, но вот стенке дома, в котором расположились пираты, повезло меньше. А ведь этот одноэтажный дом кому-то принадлежит. Ладно… Меня это не интересует. Мне выделили отдельную комнату, куда временно перетащили практически все мои вещи из каюты корабля, и на этом пока можно остановиться.

По правде сказать, я даже не помню само расположение здания и какого цвета у меня там стены. Практически весь день я торчу в библиотеке, усиленно изучая теорию кораблестроения, возвращаюсь поздно вечером в сопровождении одного из пиратов, порой даже не ужинаю, так как единственное желание, которое выдает мое измученное сознание — это лечь спать. А на следующий день всё по-новому.

Продажу алмазных деревьев возложили на Киллера, хотя этим должна была заниматься я как клерк. Но нет… Моя участь — книги, которые я так люблю и ненавижу теперь одновременно.

В принципе, с книгами всё было просто. Я быстро отыскала необходимую мне литературу и обложилась книгами; вот только то в одной книге, то в другой мне попадались различные термины, с которыми я встречалась впервые и просто не знала, что это такое. Приходилось обращаться к посторонним источникам для более точного толкования, а это, несомненно, только усложняло процесс, растягивая его по времени.

В первый же день я, обложившись книгами, прислушивалась к отдалённой музыке веселящихся людей. Город-Карнавал не знал ни минуты покоя. Все смеялись, веселились, танцевали, но нашлись и те, кто просто сидел тут и учился. Например, я. Прошло несколько часов, и я буквально чувствовала, как моя голова раскалывается на части. Ко всему прочему на организме сказывались недавний пережитый стресс, непреодолимая злость к капитану и полное отсутствие представления того, что меня ждет впереди.

Вот что такое «акростоль»? И почему про неё аж три главы написано? И уточняется, что это «всего лишь декоративная часть корабля». Всего лишь?! Нет, я так больше не могу!

Неожиданно к тому библиотечному столу, за которым я сидела, кто-то подошёл, затеняя мне и без того скудные солнечные лучи, что пробивались сквозь зашторенное окно. Подняв голову, я увидела перед собой Киллера. Пират молчал. Что он тут забыл? Кид что-то просил передать? Почему же «его величество» не соизволило само придти? Или нынче до клерко-рабов-плотников уже негоже спускаться? В любом случае я церемониться со старпомом не намерена.

— Что тебе надо, Киллер? — спросила я агрессивным тоном, чтобы сразу расставить всё по местам. — Желаешь посмеяться? Мне некогда играть в твои игры.

— Незачем отказываться от помощи, Джек, — спокойным голосом произнёс пират и присел на краешек моего стола. — В конце концов, благополучное строительство нашего нового дома и в моих интересах тоже.

— Да о какой помощи ты говоришь? — Мои нервы начинали сдавать. Кажется, в последнее время я стала слишком нервной. Прямо как Кид. Хотя нет… Кид неподражаем. — Киллер, повторяю, я устала играть в эту вечную твою игру «хороший и плохой пират»! Просто оставь меня.

Я попыталась вернуться к чтению книги, раскрытой прямо передо мной, но Киллер ловко перехватил её, развернув к себе обложкой. Секунда — и теперь эта книга летела в неизвестном направлении, так как старпом, даже не глядя, швырнул её через плечо.

— Что ты делаешь? — со злостью воскликнула я. — И это, по-твоему, помощь?

— «Пятьдесят способов шлифовки древесины»? — с иронией в голосе спросил Киллер, читая название следующей книги, лежавшей рядом со мной. — Джек, ты эту древесину сама создаёшь. Не трать зря время на ненужную информацию.

Пират, уже не церемонясь, стал пересматривать всю литературу, которую я сложила около себя, и при этом практически половину собранных мной книг просто-напросто отодвинул в сторону. Но расслабляться было ещё рано. Вместо них старпом принес другую стопку, и, кажется, ещё большую, чем у меня была раньше. Бросив взгляд на первую книгу сверху, я прочла название: «Расположение иллюминаторов на бортах корабля».

Это был конец. Последняя капля, что привела меня к эмоциональному опустошению. Всё, я сдаюсь. У меня ничего не выйдет. С тяжёлым вздохом я бухнулась на стол, уткнувшись лбом в деревянную столешницу.

— Киллер, — с нескрываемой мольбой в голосе простонала я, — убей меня! Я не буду сопротивляться, честно.

— У тебя был шанс, — спокойно отметил пират, вновь просматривая книги. — Ты его упустила. Теперь на эту услугу даже не надейся.

— Что? — А вот это меня уже не на шутку заинтересовало. — Ты только что сказал, что не убьёшь меня? С чего бы это? Когда ты успел так подобреть, Киллер?

— Я не подобрел, Джек, — всё таким же спокойным голосом произнёс старпом. — Просто успел пересмотреть свой взгляд на некоторые вещи.

О чём он говорит? Что успел пересмотреть Киллер? Он стал странно себя вести ещё тогда, перед нападением команды пиратов Саула. Неужели на него так подействовало то, что я смогла за себя постоять? Нет. Это было бы слишком просто. Тогда что? Киллер никогда не врал мне, чему я благодарна. Он всегда говорил то, что думает, и не стремился подружиться со мной, даже наоборот — отчётливо давал понять, что в команде Кида мне не место. Порой только благодаря ему я не позволяла себе забыться и верить в что-то большее.

98
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело