Выбери любимый жанр

Знаю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Я слушаю, пораженная тем, какое сильное влияние на него оказала.

Он поднимает взгляд на меня, берет за руку и поглаживает ее большим пальцем.

— Я постоянно думаю о тебе. Хочу быть с тобой больше, чем с кем бы то ни было. Хочу оберегать тебя, делать счастливой и никогда не оставлять одну. — Гаррет делает паузу. — Вот что значат эти слова. Во всяком случае, для меня.

Мы сидим в тишине, и я размышляю над тем, что он сказал. Внезапно все обретает смысл, и я наконец-таки понимаю, что за эмоции испытываю уже некоторое время.

— Тогда… — Он смотрит на меня в ожидании. — Думаю, я тоже люблю тебя, Гаррет.

Его лицо расплывается в широкой улыбке. Даже глаза улыбаются. Он поднимается и прижимает меня к себе.

— Э… спасибо, — говорит он. В его тоне ни капли серьезности.

— Ты же знаешь, что это худший ответ в мире.

Гаррет заливается счастливым смехом.

— Ага, знаю.

Он целует меня, и теперь я могу почувствовать разницу между поцелуем до и после признания в любви. Теперь это не просто поцелуй с парнем. Это поцелуй с человеком, которого я люблю. Он многое значит.

Я расстегиваю его рубашку и провожу рукой по его груди. Гаррет снимает рубашку и кидает ее на пол, после чего я стягиваю с него брюки, оставляя его в одних черных боксерах.

Я больше не беспокоюсь, что ласки обязательно закончатся сексом, и потому расслабляюсь. Я освобождаю волосы от резинок с заколками, которые удерживали прическу, а Гаррет расстегивает молнию на моем платье и, попутно целуя меня, стягивает рукава. Я вышагиваю из платья, и мы, не отрываясь друг от друга, падаем на кровать.

Прервав поцелуй, он любуется мной, раскинувшейся на кровати в черном кружевном белье. Я немного волнуюсь, ведь мне еще никогда не доводилось представать перед ним практически полностью обнаженной.

— Ты так чертовски прекрасна, Джейд.

На сей раз я не возражаю. И, кажется, даже верю ему. Возможно, в его глазах я и правда прекрасна, и для меня это самое главное.

Его рука, скользя по моему животу, движется к краю трусиков, распаляя во мне желание и побуждая жажду большего. Я готова зайти дальше. Гораздо дальше. Конечно, в пределах разумного. Эта ночь не кажется мне той самой ночью. Те три слова — огромный шаг вперед. И мне нужно свыкнуться с ними, прежде чем мы перейдем к следующему важному шагу.

Остаток времени мы занимаемся всем, кроме секса, а потом засыпаем в объятьях друг друга.

***

Следующим утром, когда я просыпаюсь, Гаррет стоит у окна и проверяет мобильник.

— Новые сообщения? — интересуюсь я.

— Ты проснулась.

Он ложится ко мне.

— Звонил твой отец? — Не хочу говорить о нем, но мне важно знать, что он не ворвется сюда и не накричит на нас.

— Нет. И перестань беспокоиться об отце. Если он сюда явится, я с ним разберусь с ним. — Гаррет поворачивается на бок и заглядывает мне в глаза. На его лице все та же широкая улыбка, как и вчерашним вечером. — Я люблю тебя, Джейд.

В ответ я улыбаюсь.

— Знаю, ты вчера уже говорил.

Он целует меня.

— Я буду говорить это часто, так что привыкай.

Слова любви по-прежнему режут мне слух. Не думаю, что смогу быстро привыкнуть к ним.

— Мне нравится твоя футболка. Она такая мягкая. — Гаррет одолжил мне одну из своих футболок для сна. Все его футболки жутко дорогие, и это объясняет, почему у меня футболки такие колючие, а не мягкие, как у него.

— Если хочешь, можешь оставить ее себе.

— Да нет, тебе она больше подходит. Просто буду спать в ней, когда буду ночевать у тебя.

— Теперь ты будешь ночевать у меня чаще?

— Нет, хватит и раза в неделю. Ну, или двух. Хоть я люблю тебя, личное пространство мне по-прежнему необходимо. — Слова любви звучат в моих устах очень странно. Словно их говорю не я, а кто-то другой.

— Поверить не могу, что ты любишь меня, Джейд. Ты ж все время насмехаешься надо мной.

Я целую Гаррета в щеку.

— Похоже, именно так я и выражаю свою любовь.

— Тогда ты влюбилась в меня в первый момент нашей встречи.

Я строю рожицу.

— Ну уж нет. Ты был жутко приставучим в нашу первую встречу.

Гаррет отстраняется, будто я его оскорбила.

— Эй, я помог тебе с вещами, а потом позвал погулять. И отвез в магазин. Я не был приставучим.

— Не люблю, когда люди преследуют или донимают меня. А ты именно этим и занимался.

— Просто хотел познакомиться с тобой поближе. Я никогда не встречал никого, похожего на тебя, и хотел разобраться что да как.

— Так когда ты понял? — выпаливаю я и тут же жалею об этом.

— Понял что?

— Что… любишь меня. — Я отворачиваюсь. — Хотя ты не обязан рассказывать. Это не мое дело.

Гаррет подталкивает меня локтем.

— Ну, учитывая тот факт, что мы встречаемся, очень даже твое. — Он замолкает. — Когда я рассказал тебе о маме. Вот тогда я и понял, что люблю тебя.

Я снова поворачиваюсь к нему.

— Но почему? Я же не сделала ничего особенного.

— Я никогда и никому о ней не рассказывал. Только психологу. Я даже с отцом о ней не говорил. Но у меня получилось поделиться этим с тобой. И ты слушала. Действительно слушала, а не делала вид. А потом обняла меня, несмотря на то, что тогда тебе вообще не нравились объятья.

Мне вспоминается вечер, когда Гаррет рассказал о смерти своей матери. Я тогда остро — будто это случилось со мной — ощутила ту огромную боль, которая до сих пор живет в его сердце. И он каким-то волшебным образом это почувствовал.

— Джейд, а ты когда поняла?

— Не знаю. Если честно, до твоего признания я даже и не догадывалась об этом. У меня были чувства к тебе, но я не понимала, что они значат. Но если подумать, то, наверное, это случилось, когда я рассказала тебе о своей маме. О том, как мне слышится ее голос. Я дала себе слово, что никогда и никому этого не расскажу, но потом поделилась с тобой. И даже не переживала. Мне хотелось тебе рассказать. Что совсем не похоже на меня, Гаррет. Я ведь не привыкла рассказывать о себе.

Он улыбается.

— Да, я заметил.

Пару минут мы молчим, а потом Гаррет снова подталкивает меня локтем.

— На самом деле тот разговор о моей маме лишь одна из многих причин. Меня постепенно влюбляли в тебя все твои поступки со дня нашей встречи. Скажи, ты специально так делала?

— Ничего подобного, — утверждаю я.

— Ну конечно. — Он притворяется раздраженным.

— И что же такое я, по-твоему, делала?

— Давай поглядим. Обрадовалась тем дешевым огонькам, которые я развесил у тебя на потолке. И «Бару с закусками» — так благодарить за банальные конфеты и чипсы? А еще блинчикам у Эла. И снегу.

— Но мне и вправду все это нравится. Эти вещи делают меня счастливой.

— Ты умеешь радоваться мелочам — именно это и заставляет меня любить тебя еще больше. Большинству для счастья требуются дорогие машины и дизайнерская одежда. А тебе хватает блинчиков. И снега.

Я придвигаюсь поближе к нему, и наши тела соприкасаются.

— Ладно. Забудь о любви. Когда тебя впервые потянуло ко мне?

Гаррет хохочет.

— В первый же вечер.

Я в шоке смотрю на него.

— Шутишь? Я провела весь день в дороге и была вся грязная.

— Не-ет. Ты выглядела чертовски соблазнительно, Джейд. Обрезанные шорты демонстрировали твои загорелые и сексуальные ноги. А та белая облегающая майка подчеркивала твою грудь, которая, кстати, довольно большая для девушки твоего роста. А твои волосы были собраны в небрежный, но очаровательный хвостик. — Гаррет целует меня. — Даже воспоминания о тебе заводят меня.

— Нет, ты все-таки шутишь. Потому что я жутко смутилась, когда ты появился возле машины Райана. А когда он попросил тебя о помощи, мне захотелось его придушить. Потом я отругала его. И сказала, что произвела ужасное первое впечатление, поскольку выглядела отвратительно.

— Ну, значит, ошиблась. Ты произвела прекрасное впечатление. Я не мог выкинуть тебя из головы. И потому через час уже стоял под твоей дверью.

23

Вы читаете книгу


Эверхарт Элли - Знаю тебя (ЛП) Знаю тебя (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело