Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Эмма плюхнулась на сидение и с силой захлопнула дверь. Мэри Маргарет…

Свон наконец дала волю слезам. Она плакала так, как плачут дети: шумно всхлипывая, отчаянно подвывая, растирая мокрые дорожки по лицу.

Мёртв единственный человек из прошлой жизни, с которым она поддерживала хоть какую-то связь. Они не созванивались больше недели, и Свон даже в голову не приходило, что за это время могло произойти что-то страшное. А теперь… а теперь ей даже некому позвонить, чтобы выяснить подробности. Чтобы узнать, что же, чёрт возьми, случилось в этом проклятом Сторибруке с её подругой.

Эмма прижала дрожащие ладони к щекам. Неужели придётся вернуться?

_____________________________________________________________________________

[1] Чарльзтаун — наиболее старая часть города, выделяющаяся домами из красного кирпича. Находится на стрелке реки Чарльз и Таинственной реки напротив Даунтауна. До 1874 года Чарльзтаун был отдельным городом, где селились ирландцы, приехавшие в Америку во времена голода 1840-х годов. В XX веке здесь хозяйничала ирландская мафия.

[2] Эмбер Волакис — для знакомых с сериалом Доктор Хаус напоминаю — «Беспощадная Стерва», «БС».

[3] Фруктовый запах изо рта служит серьезным предупреждающим знаком об опасном заболевании — диабете; о том, что уровень сахара не соответствует норме.

[4] Болезнь Альцгеймера — разновидность сенильного слабоумия, развивающаяся вследствие нейродегенеративного процесса преимущественно в височно-теменных областях головного мозга — обычно возникает в старческом возрасте (65 лет и старше), но известны случаи, когда она начиналась и раньше.

[5] Имеются в в виду проблемы, связанные с повышенным уровнем сахара в крови, либо пониженным уровнем натрия. Оба эти фактора могу вызывать слабоумие.

[6] «Тёмная звезда» — аптека Чихуна/Тома Кларка в Сторибруке в сериале “Однажды в сказке”. У меня она перекочевала в Бостон.

========== Глава 5. “Jolly Roger” ==========

Киллиан

Сторибрук, штат Мэн

бар «Весёлый Роджер».

24 июля 2015. 20:45

В эту пятницу на борту «Весёлого Роджера» яблоку было негде упасть. Конечно, он пользовался популярностью у местных и в любой другой день, но сегодня в баре было непривычно многолюдно. Обычно желающий выпить, расслабиться и завести новые знакомства народ подтягивался лишь к десяти вечера и торчал в пабе до самого закрытия. Но в этот раз основная масса посетителей переступила порог «Роджера» сразу после похорон. Церемония завершилась неприлично поздно, и теперь скорбящие друзья Мэри Маргарет вливали в себя тонны алкоголя, через слово причитая, какая она была молодая и красивая и как жаль, что именно с ней случилась эта ужасная трагедия.

Ловко маневрируя между столиками и толпящейся вокруг публикой, Киллиан прошёл к барной стойке, за которой хозяйствовала новенькая. Хоть и справлялась девушка неплохо, было видно, что работает барменом она впервые. Как там её зовут? Мужчина напряг память, пытаясь выловить из её недр нужное имя. Либби?

— Габби, — подсказала сама девушка, заметив обращенный на неё задумчивый взгляд Джонса. Киллиан покаянно улыбнулся.

— Точно, Габби. Как дела, Габби?

— Как видишь, всё отлично, — девушка улыбнулась в ответ и, отставив в сторону высокий стакан, который только что полировала, заинтересованно оглядела разношёрстную толпу. — Здесь всегда полно народу, да?

— Временами, — Киллиан понизил голос и наклонился ближе к собеседнице. — Сегодня у многих назрел отличный повод напиться. Почти весь город горюет, представь себе.

— О, да, я чувствую их боль, — ядовито усмехнувшись, Габриэла тоже подалась вперёд и опёрлась локтями о стойку. — Глянь, какие грустные у них лица.

Киллиан обернулся. В том, что почти у каждого из присутствующих на уме была лишь Мэри Маргарет и случившееся с ней, он был уверен. Но так же, как и Габби, понимал, что большая часть толпы ошивается здесь, чтобы помусолить за выпивкой с друзьями тему жестокого убийства.

— Часть из них явно не убитую поминает, — в унисон с мыслями Киллиана проговорила Габриэла, недовольно нахмурившись. — Они пришли сюда за очередной порцией кровавых подробностей.

— Стервятники, — согласился мужчина и, одарив Габби насмешливой улыбкой, добавил: — Зато у тебя сегодня будут весьма щедрые чаевые.

— Единственная хорошая новость за весь день, — фыркнула в ответ на реплику босса девушка и повернулась к угрожающе покачивающемуся на высоком барном стуле клиенту. — Приятель, может, тебе уже хватит?

Нетрезвый посетитель не нашёл ни сил, ни желания отвечать и лишь досадливо отмахнулся от барменши, постучав пустой стопкой по стойке. Ещё хочет. Киллиан снисходительно взглянул на нализавшегося вусмерть доктора Вэйла, и кивнул Габби, разрешая той повторить заказ.

Вот кто действительно пыталя справиться со смертью Мэри Маргарет.

Начинал свой алкомарафон Вэйл на пару с шерифом, но того почти сразу вырвал из уютных объятий бара звонок супруги. Шериф умчался, доктор остался. И теперь основательно надирался, сохраняя задумчивое молчание.

Киллиан отвернулся от Вэйла и продолжил сканировать изучающим взглядом полумрак своих владений. За ближайшим столиком расположилась компания из трёх подружек Мэри Маргарет. Красотка Руби, сегодня без привычного агрессивно-волчьего макияжа, вливала в себя шоты один за другим. По левую руку от неё восседала новая жёнушка Голда, библиотекарша Белль, и, потягивая через трубочку коктейль, с печальным видом выслушивала третью девушку, бурно жестикулирующую блондинку с громадным пузом. Вряд ли беременным место в душном накуренном пространстве бара, но её это вроде бы и вовсе не беспокоило.

Мужчины за соседними столиками бросали в сторону девушек заинтересованные взгляды, которые по большей части относились к Руби. Вряд ли кто-то в здравом уме решил связаться с беременной. Ну, или с женой местного мафиози, коей являлась Белль. Киллиан непроизвольно фыркнул и опустил взгляд на свою левую руку. Точнее на протез в черной кожаной перчатке, много лет заменявший ему кисть утраченной конечности. Джонс был совсем мальчишкой, когда ему вздумалось, что у него получится одурачить Голда.

И вот результат.

Внезапно раздавшийся с другого конца зала взрыв хохота заставил Киллиана насторожиться. Он слегка приподнялся на стуле, чтобы улучшить обзор. Ага. Занимавшая угловой столик компания в какой-то момент забылась, обсуждая что-то подозрительно весёлое. Остальные посетители неодобрительно косились в их сторону с видом, будто они посмели засмеяться посреди похорон, а не в баре.

Киллиан хмыкнул, потеряв интерес к шумной компании. Взгляд Джонса уже скользил дальше: по посетителям, занявшим столики у дальней стены. И тут он заметил сидевшую обособленно от остальных блондинку в красной кожаной куртке. Девушка отрешённо пялилась на свой бокал, обнимая его обеими ладонями. Вероятно, она намеренно заняла самый тёмный угол бара, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

Надо же. Какая встреча. Сама Эмма Свон в Сторибруке.

Киллиан понял, что сейчас девушка особенно уязвима из-за случившегося с подругой детства и наверняка не расположена к беседе, но не мог отказать себе в удовольствии подойти. Поздороваться.

Просто поздороваться. Да.

— Кого-то ждёшь? — вальяжно устраиваясь на стуле напротив, протянул Джонс. Эмма подняла на нарушившего её покой наглеца холодный взгляд, но промолчала. — Здравствуй, Эмма.

Блондинка нахмурилась и теперь более внимательно осмотрела незваного собеседника. Киллиан ухмыльнулся. Она его не узнала. Ещё бы. Прошедшие годы превратили его в совершенно другого человека.

Джонс с интересом наблюдал за чередой эмоций, отражающихся на лице Эммы.

— Я не в настроен… — начала было Свон, но внезапно её настигло озарение. Девушка недоверчиво прищурилась. Узнала, но сомневалась.

— О, прошу прощения. И где мои манеры? Киллиан Джонс, — склонив голову в насмешливом поклоне, представился мужчина.

— Здравствуй, Киллиан, - настороженно выдохнула Эмма.

8

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело