Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 81


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

81

- И вы все закрыли на это глаза?

- Это нас не касалось, - не совсем уверенно ответила доктор.

- Любопытно. То есть Кэссиди всё же содержался в более строгих условиях, нежели остальные пациенты?

- Да. И он действительно сбежал.

Чарли отложил в сторону папку с историей болезни Белль и подался вперёд. Сейчас его ждала история куда интереснее.

- Как ему это удалось?

- Вашу напарницу отвели не к той палате, - понизив голос, сообщила Элизабет. - Ту, что она сейчас осматривает, Бэйлфайр никогда не занимал. Его держали в западном корпусе. Изолировано от других пациентов, но… не взаперти. Ему был предоставлен целый этаж над санитарной частью. И контактировать с персоналом ему не воспрещалось. Другое дело, что никто из врачей не интересовался его историей болезни. Раз уж.. Бэйлфайр был особым подопечным Дарлинга. А сбежал он, организовав пожар.

- Вот как? - Чарли вспомнил о строении, которое он заметил при въезде на территорию клиники. Оно явно горело. Основательно горело. - Были жертвы?

- Погибли санитар и врач, дежуривший в санитарной части, - почти шёпотом пробормотала Элизабет, уронив голову на сложенные на коленях руки.

- И инцидент всё равно замолчали, - скривился мужчина. - Дайте угадаю: списали на несчастный случай?

Доктор Смит кивнула.

- Там… не уцелело ничего… мы думали, что… Бэйлфайр … он тоже погиб… потому и не поднимали шум… а потом… доктору Дарлингу позвонил мистер Голд… и сказал, что Бэйлфайр добрался до дома… а затем явились вы… и доктор Дарлинг велел нам всем молчать…

- Вы правильно поступили, что ослушались, - вздохнув, сказал Чарли и поднялся на ноги. - Думаю, Вам придётся ещё несколько раз повторить эту историю. В клинику скоро прибудут наши люди. И они будут задавать куда больше вопросов, чем я. Советую Вам хорошенько подумать и вспомнить обо всём, что могло бы нам помочь.

Элизабет никак не отреагировала. Пэйс взял в руки папку Белль и, окинув прощальным взглядом её бывшую палату, двинулся к выходу.

Осталось теперь найти Кейт и позвонить Сойеру. Новостей не так уж много, но хочется верить, Форда устроит выясненная на данный момент информация.

[1] Чарли Пэйс - один из главных персонажей ЛОСТа. В фанфике был мимолётно упомянут Кейт в третьей главе “Кто Вы, мистер Сойер?”. Повествование будет вестись от его лица, потому что… в общем, в лостовской Вселенной именно у Чарли была, скажем так, тесная связь с Клэр, персонажем Эмили де Рэйвин (нашей Белль). И… я испытываю огромную симпатию к этому парню, поэтому не могла упустить возможности хотя бы ненадолго окунуть его в свой фанфик.

[2] Лондондерри - в данном случае городок в Новой Англии, в западной части графства Рокингхэм, штат Нью-Гэмпшир, США.

[3] Заповедник Маскваш - огромный национальный заповедник в штате Нью-Гэмпшир. Находится в нескольких километрах от городка Лондондерри.

[4] Хогвартс — вымышленное учебное заведение волшебников из Вселенной Гарри Поттера. Маловероятно, что кто-то этого не знает, но всё же :)

[5]”Система доктора Смоля и профессора Перро” - рассказ Эдгара Алана По. О молодом человеке, который, путешествуя по южной Франции, решает осмотреть частную лечебницу для душевнобольных, где действует система поблажек. Наблюдая в клинике живые примеры новой методики, гость не подозревает, что попал в перевёрнутый мир. Относительно недавно был выпущен фильм “Обитель проклятых”(“Элиза Грэйвз”), основанный как раз на этом рассказе.

[6] В каноне Сказки Белль становится Лейси после того, как потеряла память, а Реджина внушила ей ложные воспоминания.

[7] Клэр Литтлтон - персонаж Эмили де Рэйвин в сериале ЛОСТ.

[8] Метод Ламаза — техника подготовки к родам, разработанная в 1950-х годах французским акушером Фернаном Ламазом в качестве альтернативы медицинскому вмешательству во время родов. В программу подготовки входят дыхательные методики, комплекс упражнений для мышечного расслабления, обучение способам медитации, релаксации, «спонтанного толкания», основам массажа, ароматерапия, горячие и холодные компрессы, использование «родильного мяча».

[9] Бренда Картер - персонаж Эмили де Рэйвин в римейке «У холмов есть глаза».

[10] Сноску с Когвортсом я вовремя не вставила, исправляюсь сейчас. Когсворт и Люмьер - часы и канделябр, слуги в замке Чудовища, из диснеевского мультфильма “Красавица и Чудовище”. Не могла не использовать их имена в этой главе, раз речь тут идёт преимущественно о Белль :)

[11] Элизабет Смит - смотревшие ЛОСТ, может, и не помнят, но это полное имя Либби. Для тех, кому это мало о чём сказало, можно краем глаза взглянуть на Синтию Уотрос, если интересно, как этот персонаж выглядит.

[12] You all, everybody! Остановите кто-нибудь автора :D Я и не подозревала, насколько соскучилась по Чарли в Drive Shaft. Речь сейчас о вымышленной сценаристами ЛОСТа группе, в которой канонный Чарли играл до прибытия на остров.

[13]Диссоциативная фуга (от лат. fuga — «бегство») — болезнь, характеризующаяся внезапным, но целенаправленным переездом в незнакомое место, после чего больной полностью забывает всю информацию о себе, вплоть до имени. Память на универсальную информацию (литература, науки и т. д.) сохраняется. Сохраняется и способность запоминать новое. Во всех остальных отношениях, кроме амнезии, больной ведёт себя нормально.

[14]Эмили Костич - персонаж Эмили де Рэйвин в фильме «Кирпич»

[15]Элли Крейг - персонаж Эмили де Рэйвин в фильме «Помни меня»

[16]Антипсихотические препараты, или антипсихотики, — психотропные препараты, предназначенные в основном для лечения психотических расстройств; их традиционное название — нейролептики.

========== Глава 23. The point of no return ==========

Комментарий к Глава 23. The point of no return

Понятие «точки невозвращения» возникло в авиации: если при длительном перелёте происходит неполадка, нужно срочно принять решение: двигаться дальше или поворачивать назад, в противном случае горючего на обратный путь может не хватить. Этот термин стал широко применяться во всех сферах человеческой жизни, он обозначает рубеж, перейдя который, человек отрезает себе дорогу назад.

А я вот после долго молчания взяла и вернулась :)

Габби

Сторибрук, штат Мэн

Офис шерифа

28 июля 2015. 19:12

Если бы у Доусон была возможность выбирать, она несомненно предпочла бы беседе с любимой жёнушкой Голда допрос предполагаемой сообщницы Кэссиди. Но, увы, выбивать правду из Урсулы Палп Сойер отправился сам, захватив с собой довольного Бута. И теперь оставалось только гадать, что происходит за дверью малой переговорной, пока Габби попивает кофе с супругой типа, убившего её отца. Ах, да, и с мачехой разгуливающего по городу чудовища по совместительству. Конечно, есть надежда, что информация, которой хочет поделиться Белль, действительно им поможет. И эта помощь не является частью плана Кэссиди. Всё же сама Белль Габби нравилась. И не только потому, что поила их с Грэмом обалденно вкусным чаем несколько дней назад.

— И что из себя представляет этот… — Габби опустила глаза в блокнот, чтобы свериться с записью, -…«Дэнверлэн»?

— Частная клиника, — пояснила Белль и, сделав небольшой глоток кофе, уставилась в свою чашку, будто в ней таилось нечто интересное. — В Нью-Гэмпшире.

— А как Вам стало известно, что Нил содержался именно там?

— Я… я невольно подслушала разговор Роберта по телефону.

Габби не сразу осознала, что Белль имела в виду Голда. Нет, конечно, вполне естественно, что у человека есть имя. Но для столько лет баюкавшей свою ненависть Доусон было дикостью, что кто-то может называть мистера Голда Робертом. Габби было бы легче признать, что его настоящее имя — Румпельштильцхен. Или, на худой конец, Мистер. Но Роберт? Для её восприятия это сочетание букв накрепко связано с совершенно другим мужчиной.

— Когда это было? — решив засунуть непрошеные мысли о Чейзе куда подальше, Габби прокашлялась и приказала себе сфокусироваться на беседе.

81

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело