Выбери любимый жанр

Крейстонские туманы (СИ) - Дударева Лидия - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Ну, ну... Мисс направление. Поздравляю вас. Куда бы вы не направлялись, остановились в десяти шагах от края обрыва над Крейстонской воронкой с зыбучими песками.

— Что?

— И что теперь прикажете с вами делать? Боюсь моя подмоченная репутация может вас напугать. Иначе я бы предложил вам пересидеть туман в моем авто. Перед наступлением темноты он обычно на час, другой оседает и можно успеть добраться до города. Я бы вас отвез к вашему дому, но...

— Ах, милорд, уж мне-то доподлинно известно, что вы лучше, чем ваша репутация... Вы позволите?

Крейстон распахнул дверцу напротив пассажирского сидения и девушка со счастливой улыбкой уселась в его автомобиль.

— Кто вы, дитя мое, если не слышали о Крейстонском душителе, которым упорная стоустая молва нарекла меня. И почему вы меня не испугались.

— Ну, кем бы он ни был, это уж точно не вы.

— А кто же вы?

— Неудивительно, что вы не узнали меня, улыбнулась девушка собеседнику, который явно боялся даже шелохнуться. — мы с вами встречались только однажды на Хэллоуин и я была в образе.

— Мисс Ливси, — непритворно ужаснулся Крейстон и заметно побледнел, — Давно вы здесь?

— Да нет, пару недель...

— Пару недель?

— Я думала вам известно, профессор Лейзерс наносил вам визит...

— Так вы с ним приехали?

— Нет, неделей позже.

— Господи! Вы с ума сошли! — ахнул Крейстон, — Но почему вы не на Мальте?

— Мальта в планах на осень.

— Но позвольте, ваша квартирная хозяйка сказала, что вы там. Что и не удивительно, раз Грей тоже туда отправился.

— Грей на Мальте?

— Ничего не понимаю!

— Возможно это моя вина. Как раз перед отъездом сюда я получила ваше последнее письмо, в котором вы меня предостерегали от приезда сюда. Но оборудование было уже заказано и...

— Оборудование? К чертям проклятое оборудование. Я сегодня же отвезу вас в Лондон, будь я проклят!

— Вы так странно выражаетесь, милорд...

— Вы находите? А рассекать пустоши в разгар охоты Крейстонского душителя, да еще в тумане вы странным для себя не считаете? При одной только мысли о том, с кем именно вы могли здесь встретиться, я сам готов вас придушить!

И пока Крейстон негодовал, а Черри изумлялась, туман заполнил все пространство вокруг, начал оседать на стеклах мелкими капельками, клубиться дымным маревом. Завеса тумана отделила этих двоих от мира, укрыла, спрятала, затаила...

***

— Господи! Да куда же ее понесло! Где эта аптека? Где аптека, миссис Рой, как туда позвонить?

— Не квохчи, Ривз, сделай милость... Я уже давно позвонил, куда только мог. Аптека, чайный павильон, телеграф... Господа из прессы утверждают, что в пабе напротив ее тоже нет. Думай, Ривз, думай, не мечись, а подключайся к своему каналу в ноосфере, сходи в астрал. В бессознательном состоянии ты совершаешь самые уникальные находки.

Миссис Рой украдкой утирала глаза, она уже начала опасаться, что Черри найдут, как нашли тех двоих. Ривз метался как тигр в клетке, а репортеры следовали за ним по кругу, как стая шакалов. Наконец, Ривз остановил свой бег у камина. В креслах, обычно занятых постояльцами, никого не было.

— Черри! Где тебя носит, негодница! Уволю без выходного пособия, только попадись! — завопил профессор и рухнул в пустующее кресло герра Швица.

В наступившей тишине, миссис Рой припомнила:

— Девочка собиралась заняться на досуге моими счетами. Я подумала, что она спряталась где-нибудь в тихом месте. Я искала ее везде — на чердаке, в подсобках, в гладильне, в прачечной... Ни ее, ни счетов...

— Джипа в гараже тоже нет, — заметил Лейзерс, — так что она и не возвращалась. Не убивайся, Ривз. Застиг туман на каком-нибудь перекрестке, припарковалась и дремлет, пережидает. А телефон оставила на зарядке в комнате, я проверял.

— Ваши счета, миссис Рой? — ласково осведомился профессор Ривз, открывая глаза, — А как они выглядят?

— Ах, боже мой, как они обычно выглядят! Я сшиваю их поквартально, для налоговых инспекторов, вот на кого душителя нет! Черри взяла две тетрадки за полгода, и свернула их в трубочку. Потому что, будь они в папке, они бы уже не поместились в ее полевую, как вы это называете, сумку.

— А так они, конечно же, поместились? — осторожно, словно боялся спугнуть всплывающую догадку, спросил Ривз.

— Ну да, поместились... Холщовая сумка с кучей карманов, с ремешком через плечо. Чего там только не было! Картон, кисти, ножи, шнур, блокнот, куча каких-то штук вроде толстых вязальных спиц с цветными бирками. Нет, папку было некуда впихнуть.

— Лейзерс, когда мы удирали от тумана, сумка была при ней?

Теперь уже Лейзерс закрыл глаза, сосредотачиваясь. Противоестественная картина всплыла в его памяти — веретенообразный сгусток тумана, выползавший из оврага на

поле с маундами, который двигался против направления ветра... Черри тоже смотрела тогда на этот сгусток. А потом Ривз рявкнул на них, и девчонка понеслась к машине, не разбирая дороги. Сумка оставалась в кольце маундов, на вершине одного из них. Туман тогда еще только крался к полю с подветренной стороны, видимость была хорошая. Черри вернулась туда за сумкой из-за счетов миссис Рой. Не из-за компаса же, в самом деле! Ривз понял все одновременно с коллегой и быстро сказал:

— Все ясно. Проклятый компас! Я, старый Бармалей, накричал на девчонку, и она побоялась признаться, что обронила его в тумане. Помчалась искать, едва прояснилось ненадолго... Успокойтесь, миссис Рой, вы нам очень помогли. Где можно раздобыть сигнальные фонари? И вот если бы еще и собак...

— Что! — завопил как сигнальная сирена Падди и засиял не хуже сигнального фонаря. — Так вы говорите, что ваша девчонка в логове зверя? В логове! Ну, уж теперь-то Крейстон не отвертится! Никто больше не усомнится, что душитель он!

Падди развернулся на месте, в лихом броске, загоняя воображаемой клюшкой мяч в воображаемую лунку... Но игры в гольф для Падди в этот вечер на блюдечке не подали. Все в холле, кроме него уже смотрели на внезапно распахнувшуюся дверь. В холл входила Черри в сопровождении лорда Крейстона. Крейстонского монстра душителя, по мнению прессы и жителей городка. Черри, живая и невредимая, с золотыми косами и румянцем на щеках. Крейстон рассеянно кивнул собравшимся, окинул взглядом холл и кресла у камина и улыбнулся хозяйке.

— Добрый вечер, дорогая миссис Рой, я привез вам вашу Черри. Не позволяйте ей, пожалуйста, бегать по округе без сопровождения. Я надеюсь на вашу бдительность.

— О! Сударь...

— Доброго вечера, господа...

Лорд бесшумно исчез, затворив за собой дверь. Тишину не нарушил ни один звук. Падди так и застыл во вращении, остальные столбами.

— Я, пожалуй, пойду к себе, — испепелив Падди взглядом, сказала Черри, и действительно отправилась наверх, легко касаясь ступеней лестницы промокшими горными ботинками.

***

Черри ворвалась в свою комнату с одним неистребимым желанием — никогда больше не покидать ее. Эти репортеры! Чудовища, омерзительные чудовища! И ведь все до единого, знают не хуже нее самой, что лорд здесь не при чем. Что это кто угодно, только не лорд! Не он! Кто угодно, только не он!

Если бы девушка не была так расстроена, она наверняка, прежде чем захлопнуть дверь и запереть ее на задвижку, заметила бы, что окно слегка приподнято, и что легкая струйка табачного сиреневатого дыма медленно вытекает за окно, в подступивший туман.

Девушку спасли косы. Тугие косы, которые умница Ривз велел ей заплести еще на поле с маундами, до того как начал наползать туман. Косы и незаурядная реакция первоклассной теннисистки в сочетании с ростом. Тот, кто накинул на нее сзади удавку, почти преуспел в своем намерении. Почти преуспел. Девушка успела поднести к горлу руку, но жесткий шнур стиснул вместе с горлом ее тонкие пальчики.

Петля была наброшена, хотя косы и пальцы девушки смягчили ее смертельные тиски. Потом сильная мужская рука захватила плечи девушки, а вторая рука плотно зажала ей рот.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело