Выбери любимый жанр

Крейстонские туманы (СИ) - Дударева Лидия - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Ах, Черри, Черри, сладкая моя... — зашептал ей в затылок некто невидимый. — Я тебя заждался. Детонька, а ты ведь безжалостна. Ты безумно волнуешь меня, мой юный, непреклонный дружок...

Черри содрогнулась всем телом и в ужасе закрыла глаза. Шепот сделал голос напавшего на нее человека .неузнаваемым. И она из последних сил старалась убедить себя, что ей и некого узнавать. Что таких интонаций и речевых оборотов она не слышала ни от кого из своих знакомых.

— Сладкая, — продолжал еле слышно шептать незнакомец, — Еще минутку, еще мгновение блаженства перед слепящим финалом. Неизбежным, увы, финалом. Неотвратимым, как мой злой рок. Ты слишком поздно появилась в моей жизни и не оставила мне выбора. Моя радость, радость моя... ты забьешься как трепетная птичка в моих руках. И этот миг счастья безраздельного обладания тобой, не покинет меня никогда. Я выбрал лучшее. Ненаглядная моя, сейчас, еще немножко... сейчас... я начинаю, Черри, приготовься и помолись, если ты веришь.

Слезы потоком побежали по щекам девушки, застилая ей взор. В эти последние мгновения своей жизни она могла видеть только полутемный угол своей комнаты, приоткрытое окно с цветными стеклами в переплете, и кисть руки убийцы у себя на плече, с намотанным на нее концом шнура с удавкой. Убийца медлил, может быть молился беззвучно сам.

— Ох, эти твои косы, ненаглядная, твои косыньки... они сводят меня с ума своим благоуханьем.

Черри почувствовала, как убийца стиснул зубами одну из ее кос, чтобы без помощи рук высвободить ее из петли и воспользовалась моментом. Девушка резким движением откинула назад голову и одновременно выбросила вперед ноги, обутые в тяжелые горные ботинки, высадив внутреннюю раму окна. Грохот и звон разлетавшихся по комнате цветных осколков стекла разорвал тишину гостиницы, окутанной плотным туманом. Он, наверное, все же справился бы с ней, несмотря на то, что по лестнице из холла к двери в комнату Черри уже бежали. Дробный грохот многих пар ног заставлял стонать старые ступени, перила вторили зловещим треском.

— Черри! — истошно закричала снизу из холла миссис Рой. — Черри, отзовитесь во имя неба!

И вот уже с треском полетели щепки из двери под ударами из коридора. Но убийца все же справился бы с ней, если бы не косы, которые не позволяли ему затянуть удавку до конца, косы и тонкие пальцы девушки, захватившие жесткий шнур. Черри удалось перехватить удавку, но в глазах потемнело и, теряя сознание, она успела заметить только как на фоне все еще летящих цветных осколков, мимо ее глаз промелькнула широкая мужская ладонь, в которой скользил разметочный шнур. Петля на конце захлестнула ладонь, убийца резко сбросил ее, но багровая полоса от захлеста, как ожог уже исполосовала ему руку. От двери донесся ликующий вопль Падди. Он высадил одну из филенок и добрался до задвижки. Убийца, так и не узнанный Черри, резко отшвырнул ее в сторону двери и скрылся в непроглядном тумане за разбитым окном. Черри с трудом сохраняя самообладание, высвобождалась из петли и в полном отчаянии пыталась удержать в памяти тот момент, когда чьи-то длинные ноги в серых брюках, обутые в альпинистские ботинки той же фирмы, что и ее собственные, переносили своего владельца в туман за окно. Нападавший серой тенью скользнул по краю крыши подсобки и тут Черри накрыла слепящая тьма...

***

— Да будь он проклят! Это именно он! Просто заглушил мотор

на углу и вернулся за ней через задний двор. Залез в окно по крыше этой чертовой подсобки. Это он, и черт бы его взял, он опять обладает несокрушимым алиби! Дьявол двигается так быстро, что нормальному человеку не угнаться. И кто мне поверит? Ведь все видели, как благородный лорд, доставил девчонку в гостиницу и не менее благородно удалился!

Голос Падди доносился до сознания Черри, то в виде звуков, то ей смутно представлялось, что она считывает эти слова с газетных полос.

— Но на этот раз он попался! Я больше не спущу с него глаз. Следующая его жертва будет последней, клянусь, последней!

— Это не он. Не лорд. Не Крейстон. Это не он, я видела.

— Черри! Черри! Ты видела кто он? Как выглядит? Черри, здесь констебль. Девочка, да говори же!

— Это не лорд Крейстон, — твердо выговаривая каждую букву, сказала Черри и открыла глаза.- Это был кто-то другой. Он был не такого сложения, у него была другая манера двигаться, держаться. Другой голос.

Черри глотала слезы и продолжала уверять всех, и себя в их числе, что убийца был не лорд. Она твердила о другом росте, сложении, голосе, ровным счетом ничего не зная ни о росте, напавшего на нее человека, ни о его сложении, ни о голосе.

— Это не лорд Крейстон! Нет, не он. Довольно его мучить, довольно.

Черри наконец расплакалась и вдруг внезапное озарение пресекло ее рыдания.

— Ой, пожалуйста, констебль Вильерс! Я умоляю, лорду самому грозит опасность. Это ведь он конечная цель душителя. Помогите лорду, он так бесконечно доверчив!

Вильерс уже не слушал ее, с рекордной скоростью он преодолел путь до своей машины и вскоре рев сирены и свет фар прорезал туман острым клинком.

***

Только тот, кто насчитывал не менее семи поколений предков от рождения до смерти проживших в этих краях, мог добраться от гостиницы до Крейстонхилла в непроницаемой пелене тумана за такой рекордно короткий срок.

— Позовите Крейстона, Монстр, ради всего святого скорее...

— Минутку, Вильерс, я не уверен, что милорд готов вас сейчас принять.

— Да черт же вас возьми! Я только хочу убедиться, что ваш хозяин не болтается в петле! — гаркнул констебль, мажордом побледнел и опрометью бросился к кабинету лорда.

— Что за речи, Вильерс, это у вас такая манера желать людям доброй ночи? — констебль, не долго дожидавшийся хозяина замка поднял голову на его голос. Лорд стоял на галерее, окружавшей холл. — Что? Что-то с ней! Что с ней!

— Жива! — чисто интуитивно сразу нашел нужное слово констебль.

Лорд мигом слетел со своей галереи и предстал перед ночным гостем, тот и глазом моргнуть не успел.

— Напал со спины. Затаился в ее комнате. Повезло, убийца не знал, что она заплела косы. Петля не затянулась до конца... Все обошлось, сейчас у нее врач. Но она в порядке.

Крейстон в изнеможении опустился на кресло. Отзвуки его крика все еще реяли под сводами полутемного холла. Он кажется, сорвал голос... Как глупо. Истина внезапно предстала перед лордом во всей своей наготе. Как просто. Как все оказывается просто. Черри! Господь милосердный, если бы не этот чудовищный случай с ней, он блуждал бы в потемках до конца своих дней. Как он мог ее не узнать? Любимую... Лорд закрыл глаза, чтобы проницательный констебль или встревоженный мажордом не прочли в них открывшуюся ему внезапно истину.

— Ничего серьезного, — продолжил свой отчет констебль. Практически отделалась испугом. Свидетельствует, что приметы нападавшего разительно не совпадают с вашими...

— Она видела его? — глухим, сдавленным голосом спросил лорд.

— Кое-что заметить бесспорно успела. Как только док даст добро, допрошу по горячим следам... Лорд Крейстон, это ведь Черри меня к вам послала...

— Да, да, конечно, едемте... Гарри, друг мой, вероятно не стоит ждать меня к завтраку. Передайте Монстру, что я очень сожалею... Баск, тебя не возьмем. Псу не место в «Короне», там полно репортеров. Место, Баск, место! Сидеть. Все обошлось... на этот раз. Господи но ведь только на этот раз! Девчонка... вода в решете! Я сам поймал ее в двух шагах от верной гибели. Это чудовищно, но судьба подстерегает лучших.

Крейстон и констебль шли вдоль мрачной галереи, ведущей к гаражу. Слабое освещение позволяло сумраку клубиться по углам и нишам. Казалось, что и здесь пространство наполнено туманом. Крейстонским мистическим, волшебным туманом. Который всегда существовал расходясь со многими законами природы, вопреки им, жил своей таинственной жизнью. Вильерс невольно вздрогнул. Мысли о тумане и призраках Крейстонхилла, застигли его настолько несвоевременно, что дрожь, это еще самое малое, что могло с ним произойти. Вильерс ускорил шаг и громко произнес.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело