Выбери любимый жанр

Она Ниган (СИ) - Чейз Бекки - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– Твою мать, – выдохнула я, наконец, сообразив, что ожидает Марка.

Дверь, ведущая на задний двор, распахнулась, впуская внутрь Хак. Не сбавляя шага, она прошла к печи, на ходу разворачивая рулон скотча. Следом за ней Рой и Гэри проволокли еле переставляющего ноги Марка. Возле уголка парикмахера Хак притормозила и забрала единственный стул.

– Сюда, – поставив его возле печи, она оторвала кусок липкой ленты.

Марка усадили на стул и стянули руки за спиной. Обмотав его запястья скотчем, Хак удалилась, а спустя несколько минут вернулась в компании отцовских жен. Сцепив руки в замок, они выстроились в одну линию, как одинаковые большеглазые куклы на полке в магазине. С противоположной стороны зала подошел Харлан Карсон с аптечкой в руках.

– Внимание! – прокричал Гэри, пройдясь по рядам. – Построиться!

Люди бросали дела и подтягивались к печи. Колени Марка нервно подрагивали, лицо покрылось испариной, но он не делал попыток подняться. В какой-то момент мне даже стало его жаль – лучше бы на стуле оказалась Эмбер. Не сумев подавить порыв злости, я поднялась на помост, чтобы лишний раз ни на кого не наорать, и столкнулась с Лорой.

– Ниган хочет, чтобы ты тоже присутствовала, – остановила она меня.

За спиной тихо хлопнула дверь, а потом раздался гулкий удар. И еще один. И еще. Я обернулась – постукивая битой по перилам, к нам приближался отец. Карл без шляпы и повязки медленно шел за ним. Стоявшая рядом Лора привычно опустилась на колено, как и все остальные. Один Рэй замешкался, и она дернула его за штанину.

– Подержи-ка, – отец передал биту Карлу и, удерживая за плечо, подвел к краю помоста.

Повисшую над залом тишину нарушали сдавленные всхлипы Эмбер и потрескивание дров в печи.

– Нас ждет не самое приятное зрелище. И я бы рад спустить все на тормозах и проигнорировать правила, но не могу. Почему? – отец сделал театральную паузу.

– Правила сохраняют нам жизнь, – эхом отозвались стоящие на коленях.

– Именно, – отец обвел толпу довольным взглядом. – Благодаря им система работает. И тот, кто их нарушит, должен понести наказание.

Кивком подозвав к себе Рэя, он положил вторую руку на его плечо.

– Идемте, парни, сейчас будет самое интересное.

Втроем они спустились вниз. Отец рассказывал что-то поучительное, а я старательно делала вид, что меня не заботит происходящее возле печи. И рассеянно рассматривала толпу, пока к сводам фабричного потолка не взметнулся дикий вопль Марка. Эмбер забилась в истерике и жалобно заскулила в ладони. Многие отводили глаза, даже Дуайт опустил голову, но Рэй и Карл, угрюмыми тенями замершие за спиной отца, не шелохнулись. Карл лишь сильнее стиснул биту, а Рэй сжал пальцы в кулаки. Неожиданно крик оборвался, словно в груди Марка резко закончился воздух. Сострив по поводу его намоченных штанов, отец отдал приказ разойтись.

– Парень, это был последний урок на сегодня, – подмигнув Карлу, он забрал биту. – Пора выдвигаться.

– Куда? – тот выглядел озадаченным.

– Нанесем визит в Александрию. Ты же не возражаешь, если я лично подброшу тебя до дома? – отец повел Карла к выходу.

Стоя на помосте внешнего двора и наблюдая, как трогается грузовик, я потянула Рэя за рукав:

– Теперь мы оба знаем человека, которому удалось выехать в открытые ворота.

Он не оценил попытку его подбодрить.

Забрызганный кровью отец вернулся спустя несколько часов.

– Вот же срань! – встрепенулась я, увидев алые разводы на его еще недавно белой футболке.

– А я надеялся, тебе понравится мой новый образ, – он потер свежевыбритую щеку с потеками крови.

– Тебя ранили?

– Нет, но Люсиль пострадала, – отец развернул биту и продемонстрировал застрявшую в ней пулю. – Пришлось принять меры.

Он принялся наигранно отряхивать рукав куртки, а Рэй заметно напрягся.

– С тобой точно все в порядке? Хочешь, позову врача? – не успокаивалась я.

– Фрэнни, не истери, – отец снисходительно улыбнулся. – Единственный, кто мне нужен – это прачка.

Насвистывая, он поднялся к себе. Запоздало сообразив, что пятна на футболке могли оказаться кровью Карла, я до вечера подслушивала разговоры в зоне отдыха. Рэй крутился неподалеку, и когда мне удалось выяснить все подробности поездки, наконец, снизошел до просьбы.

– Шахматы, – неуверенно начал он на выходе из столовой. – Не могла бы ты...

– Спенсер и Оливия, – я свернула на лестницу в «курилку», чтобы нас никто не подслушивал. – Остальные в добром здравии, даже стрелявшая латиноамериканка.

– Это я уже знаю, – Рэй замялся. – Ниган кое-кого привез. Устроишь нам встречу?

– Если ты о чудике, который сделал патрон, то я пас – отец отправил к нему Фрэнки, Эмбер и Таню, и мне меньше всего на свете хочется видеть, чем они сейчас занимаются.

– А завтра? – не унимался Рэй. – Я не могу свободно перемещаться по Святилищу, но прогулка в твоей компании вопросов не вызовет.

– Все зависит о того, на что ты готов ради моего одолжения, – приблизившись, я провела пальцем по его груди.

Рэй отпрянул от неожиданности а, осознав, как это выглядело со стороны, покраснел.

– Утрись, ты не в моем вкусе, – хихикнула я, припомнив его же фразу.

Он насупился. Размышляя вслух, я спустилась на несколько ступеней вниз.

– Поскольку взять с тебя нечего, я хочу историю. Тайну. Низменный секрет. То, о чем ты никому не рассказываешь, потому что стыдишься, – взглянув на недовольную физиономию Рэя, я предупредила: – Только, чур, никаких сопливых воспоминаний про безнадежную любовь или первый секс. Удиви меня.

Он долго молчал, собираясь с мыслями. А когда заговорил, я не узнала его голоса.

– Раньше нас было трое – Мерл, Дэрил и я. С Дэрилом мы еще как-то ладили, а вот Мерл... – Рэй отрешенно смотрел в одну точку. – Он всегда был мерзавцем – мстительным, мелочным и злобным. Я ненавидел его каждый день своей жизни. И мечтал, что когда-нибудь его грохнут такие же подонки, как он сам... или сожрут ходячие. Но этот гад все время выкручивался! Как-то даже руку себе отрезал, лишь бы выбраться из передряги... И однажды это случилось. Мерл все-таки попал в серьезную заварушку. Ему выстрелили в грудь. Специально, чтобы он стал ходячим. Мы с Дэрилом нашли его на поляне, усеянной трупами. Увидев, как он пережевывает  чьи-то кишки, я охренел. Замер, как чертов столб. Шахматы, я всей душой желал, чтобы он сдох! И мечта сбылась... а я... этого не осознавал. Просто стоял как истукан.

Рэя начинало потряхивать, но я не могла найти в себе силы заставить его заткнуться.

– Мерл двинулся ко мне, но… даже тогда я не смог его убить. Только отталкивал… и плакал как девчонка. Пока Дэрил, наконец, не всадил стрелу ему в лоб. А потом выдернул и вонзил снова. Он бил, бил, бил, пока голова Мерла не превратилась в месиво.

Что-то защекотало щеку. Я машинально почесала ее кончиками пальцев, и с удивлением обнаружила, что подушечки стали мокрыми. Вторая слеза проложила дорожку до подбородка. Незаметно смахнув и ее, я поднялась к Рэю. Он продолжал говорить, не видя ничего вокруг.

– Какая заунывная история, – я заткнула ему рот ладонью. – Аж зубы сводит.

Глаза Рэя сузились до двух злых щелочек. Оттолкнув мою руку, он рванулся к выходу из «курилки».

– Нам в другую сторону, – крикнула я ему вслед. – Твоего друга поселили на первом уровне.

Рэй замер на верхней ступеньке и обернулся.

До комнаты новенького мы так и не дошли, встретив его во внутреннем дворе в компании визжащих от восторга Фрэнки и Тани. Эмбер в обнимку с бутылкой вина стояла поодаль, прислонившись к забору.

– Еще! – Таня захлопала в ладоши. – Юджин, покажи еще!

Пробормотав что-то невнятное, он подпалил длинную свечу и поднес к надутой перчатке, которая болталась в воздухе, словно внутри был гелий. Перчатка взорвалась с грохотом и яркой вспышкой.

– Бомба, – сквозь пьяный смех выдавила Фрэнки и кинулась обнимать новенького.

На шум вышел Кено.

– У нас все в порядке, – помахала ему Таня.

8

Вы читаете книгу


Чейз Бекки - Она Ниган (СИ) Она Ниган (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело