Выбери любимый жанр

Попаданка в академии драконов 2 (СИ) - Свадьбина Любовь - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

— Легко быть дерзкой, — криво улыбается она, — когда за тобой сам наследник.

— Без него-то ты улепётывала от нас, как перепуганная зайчишка, — ухмыляется Розалинда.

— О да, — Ларгетта тоже улыбается. — От боевого мага в тебе только форма. Как, нравится красоваться, всем показывая своё особое положение?

— Я не показываю своего особого положения.

— Ну как же, как же, — Ларгетта нарочито сочувственно кивает. — Мы так и поверили, что вместо подобающего девушке платья ты осталась в форме только ради того, чтобы скорее встретиться с нами.

— Да, — кивает Розалинда, — ведь боевой маг звучит куда почётнее, чем содержанка наследника. Глупцы могут даже подумать, что в тебе что-то есть.

Лицо вспыхивает, от гнева слова почти выплёвываю:

— Зависть вам глаза застила. Вы в своём уме? Ради такой ерунды рисковать своей жизнью, будущим.

— Ради справедливости можно и рискнуть, — отзывается Элида.

— Какой справедливости? — Глубоко вдыхаю, чтобы хоть немного унять клокочущую в груди ярость.

Пушинка рядом со мной раздувается в насупленный шар.

— Ты рядом с принцем занимаешь чужое место, — поясняет Элида. — Место девушки Эёрана. Ты одна хочешь получить все блага такой связи, а их мог бы получить целый род. Целая семья могла поправить положение, если бы рядом с наследником была её представительница, а не безродная одиночка чужого мира.

— То есть это всё… — взмахиваю руками. — Вы меня убить пытались, чтобы кто- нибудь из вас мог протолкнуть семью во власть?

— Не обязательно из нас, — качает головой Элида. — Не важно, кто бы это был, главное — не ты.

— Ну, знаете, — фыркаю в унисон Пушинке. — Это меркантильно, мне хотя бы Арендар нравится, а не те блага, что он мог бы дать моей семье.

Розалинда качает головой:

— Говорим же — чужая. Думаешь только о себе. Такому ничтожеству рядом с принцем не место.

— Вы рехнулись от зависти, ослепли и оглохли. И думать тоже разучились. И будь я ничтожеством, меня бы здесь не было, а вам не надо было бы меня убирать. Вы и напали только потому, что видели угрозу, а не пустое место. — Разворачиваюсь к потупившемуся охраннику, и он немедленно направляется к выходу.

Вслед мне несётся:

— Всё равно без принца ты не сможешь сама чего-то добиться, как и все чужаки.

— Вы так не думаете, — громко произношу я. — Иначе бы не напали.

— Фыр! — Пушинка оставляет за собой последнее слово.

Выскочив в распахнутую дверь, почти врезаюсь в Арендара. Во мне кипит ярость, горчащая обидой, и кулаки стиснуты так, что ногти врезаются в ладони. Кажется, ещё миг — и я буквально загорюсь от переизбытка эмоций. Даже Арендар смотрит на меня растерянно. Под щелчок замка и звон ключей спрашивает:

— На вынесение приговора пойдём? Или лучше не стоит?

Вдохнув и выдохнув несколько раз, киваю:

— Идём. Это ведь скоро?

— Всё готово, можно начинать.

— Тогда начнём. — Голос опять подрагивает. — Хочу поставить в этом деле точку. Арендар предлагает руку, но я мотаю головой: надо остыть.

В коридоре Арендар тихо замечает:

— Не стоило с ними говорить, только лишние огорчения.

— Нет. Теперь я понимаю, что некоторые обо мне думают.

И стараюсь не думать, что так считать могут почти все.

— Арендар. — Потираю лоб. — Скажи честно, а попавшие сюда жители непризнанных миров… добивались успеха? Кроме твоей мамы, понятно, что ей всё удалось. Но остальные — с ними что?

— Попрошу секретарей выяснить.

Значит, никто, кроме его мамы, вышедшей замуж за императора, не занял настолько высокое положение, чтобы о его примере помнили навскидку… Как-то это неоптимистично.

Арендар, заглянув в дверь с табличкой «Первый судья Нарнбурна», бросает:

— Начинайте.

Через три наших шага дальше по коридору из кабинета выскакивает седовласый мужчина в чёрном и, поклонившись Арендару, почти убегает в противоположную сторону.

Судить будут других, а мандраж у меня.

— Здесь всегда так пустынно? — удивляюсь после поворота в пустой коридор.

— Только когда ожидается моё прибытие.

— О… Понятно.

За следующим поворотом оказывается несколько охраняемых дверей. Арендар проводит меня к средней и приглашает войти в темноту. Когда закрывает створку, в комнатке загораются светильники. Чёрные бархатные шторы закрывают верхнюю часть стены. Чёрное всё, даже стулья… мы словно в мрачной театральной ложе.

В тишине я сажусь на стул, Арендар рядом. Пушинка раскладывается на три сидения.

В голове крутятся слова девушек. Как можно быть такими завистливо-тугодумными? Как из-за подобной ерунды можно захотеть убить? Понимаю, если бы кто-то из них уже встречался с Арендаром, и я помешала, но они и знакомы-то не были. На что они рассчитывали? Юношеский максимализм во всей красе.

— Не все такие, как они. — Арендар притягивает мою ладонь, согревает в своих.

— Да, будут улыбаться в лицо, а за спиной плевать ядом.

— Пусть хоть умоются, главное — чтобы не укусили. — Он переплетает наши пальцы.

— Там, где власть, успех и деньги, всегда есть зависть.

— Но у них-то деньги есть.

— Их семьи бедны. Флосы вовсе на грани продажи титула.

— Но почему?

— Недостаточно оборотисты, неудачные вложения, попались в сети мошенников. Флосы пострадали из-за другой ветви семьи.

— Как?

— Марджемир Флос брал кредиты на научные исследования, а когда пропал, его жена долго надеялась на его возвращение и не занималась делами. Когда стало ясно, что Марджемир не просто слишком увлёкся экспериментами, она обратилась за помощью к кузену. Тот помог так, что Флосы остались практически без средств. А сын Марджемира, отец Элиды, вместо того, чтобы поправить положение денежным браком, женился на такой же бедной девушке.

— И с этим ничего нельзя сделать?

— Небрежность в делах и брак по любви не являются основанием для поблажек по кредитам. Хотя последнее, при всей стратегической глупости, можно понять. Им просто нужно перестать цепляться за гордость и выгодно продать титул.

Не знаю, мне было бы жалко титул отдавать непонятно кому. Но и бедность плохой выбор… Не представляю, как бы поступила на их месте. Одно знаю точно: не пыталась бы убить потенциальных конкуренток.

Рёв сотрясает ложу. Я оглядываюсь по сторонам.

— Начинается. — Арендар дёргает верёвку, огоньки гаснут, а шторы распахиваются.

Мы в театре. Круглая сцена озарена свисающими с потолка светильниками. В центре её на каменном постаменте — металлический тёмный шар с золотыми символами. В партере сидят мужчины и женщины, кто-то держится за руки, кто-то всхлипывает, некоторые застыли с неестественно прямыми спинами.

— Родственники подсудимых, — шепчет Арендар, практически в тот же миг, как я сама догадываюсь, кто это.

Снова всё сотрясает рёв. Всё, кроме сцены и самых близких к ней людей, утопает в такой темноте, что становится понятно: не только наша с Арендаром ложа чёрная — стены, пол и потолок такие. Другой цвет имеют лишь посетители, сцена и жуткий шар.

— Суд готов вынести решение! — прокатывается по залу мощный баритон.

Дыхание перехватывает, я вцепляюсь в ладонь Арендара.

— Вывести подсудимых, — снова громыхает голос.

Тонкий плач наполняет воздух. Из черноты, словно из ниоткуда, на сцену выводят трёх мертвенно-бледных девушек в браслетах с пылающими символами. Не сразу удаётся разглядеть сопровождающих их людей: они в чёрной одежде и чёрных масках, будто ожившие тени.

Страшно даже мне, находящейся в тридцати метрах от них, никак не зависящей от приговора. Девушек потряхивает.

— Рассмотрев все доказательства и контраргументы, суд признаёт подсудимых виновными.

Судорожные охи, вскрик, шорохи. Невозможно дышать от напряжения.

— Наказание определит степень вины.

Чёрные тени подхватывают Ларгетту под руки и тянут к сфере в центре. Ларгетта упирается, мотает головой.

— Что там? — шепчу я.

Покрытие сферы раскрывается на узкие лепестки, высвобождая белое нутро… Они расходятся, пока не превращаются в подобие блюда. Ларгетта стоит перед обнажившейся белой сферой — такая же белая от ужаса.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело