Выбери любимый жанр

Король и спасительница - Выборнова Кристина - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Этого солнца? — Лид кивнул в окно.

— Да. У голубых звезд очень сильное излучение. Как бы Натка там не сгорела.

— У нас скоро будут другие заботы, кроме того, сгорела ли Натка или нет, — мрачно заметил король. — Загар — это самое меньшее, что с нами может случиться в этом королевстве, если твои друзья-простолюдины будут вести себя как обычно, то есть как попало…

Я собралась было возмущенно поинтересоваться, какая муха его укусила и чего он придирается, но вовремя поняла, что король просто таким образом выражает свою тревогу, и промолчала. Зато неожиданно подала голос с улицы Натка:

— Э, вы там! Лид! Мы сейчас идем серпантином с горы, а внизу я вижу здоровенный замок, который торчит посреди реки! Это оно?

— Да. Выбери место поглуше и останови карету, — приказал Лид. — Нам нужно будет подготовиться.

— Ладно!

Минут через пятнадцать Натка, как и обещала, остановилась, я растолкала Леню, и мы все вывалились из кареты в негустой сухой горный лес, который рос на склоне. Окружающий мир показался мне неожиданно большим и недружелюбным — может, из-за холодного голубого света солнца. Усевшись в сухую траву, мы, щурясь, принялись разглядывать друг друга.

— Да, вы нарядились прямо как король и королева, — констатировал Леня, поглядев на нас с Лидом. — Чего, у него так и ходят?

— Не всегда, это парадная одежда, — неожиданно ответил Лид и движением плеч поправил выползающий из-за спины меч. — Теперь послушайте меня. Когда мы войдем в замок, я начну вести себя, как положено королю.

— А сейчас ты что делаешь? — удивилась я.

— Нет, полностью как положено. Поэтому не удивляйтесь, не возмущайтесь и не говорите мне про демократию и прочую белиберду, про которую вы любите толковать в своем мире, на самом деле живя ровно так же, как те простолюдины, которыми правил я… Соня — моя спасительница, она высокородная, поэтому обращаться ко мне, если я ее ни о чем не спрашиваю, может только она. Вы ни к ней, ни ко мне обращаться не должны, потому что вы наши слуги.

— Спасибо, — фыркнула Натка.

— Пожалуйста, — бросил в ответ Лид. — Я знаю, что все простолюдины в душе мнят себя высокородными, но если вы меня не послушаетесь, это может стоить вам или нам всем жизни. Понятно?

— Чего уж там…

— Значит, вы к нам с Соней не обращаетесь. Вы должны идти позади нас, не забегать вперед и не отходить вбок. Дверь перед нами открыть там свои слуги есть. В общем, ваша главная задача — чтобы вас не было видно и слышно. И, повторяю, это уже и к тебе, Соня, относится: что бы я ни сделал во дворце, даже если это вам кажется глупым, жестоким, нетолерантным, бессмысленным и так далее — МОЛЧИТЕ! — выделив последнее слово голосом, Лид добавил:

— И не пересмеивайтесь и не переглядывайтесь.

— Кошмар какой, — схватилась за голову Натка. — Аршин проглотить, что ли?

— Не вредно было бы, — отпарировал Лид. — И теперь про тамошнего короля. С ним буду говорить я, вы даже не пытайтесь. Соня, ты просто кивай, а вы даже не смотрите на него. Не подходите к нему на такое расстояние, на какое подойду я, лучше отступите шагов на семь и готовьтесь.

— К чему? — напряженно спросила я.

— Ко всему, Соня. Это же король. Запомните еще несколько жестов: если я сниму перстень и снова надену его на тот же палец, постарайтесь убежать насколько можно дальше от меня и короля, а если я сниму перстень и надену его на другую руку, наоборот, как можно быстрее подойдите ближе и встаньте рядом со мной. И после этого делайте все, что я вам прикажу. Все ясно?

— Ясно, — нестройно отозвались мы, дружно глядя на королевский перстень.

— Лид, а Ирку-то мы как искать будем? — добавил Леня с беспокойством.

— Искать не будем. Для начала пойдем официальным путем, потому что, судя по всему, с таким королем чем неофициальнее себя поведем, тем опаснее, — Лид оглядел нас всех и поднялся. — Идемте.

— Напугал-то, напугал, — ворчала Натка, бредя по сухой траве рядом со мной. — Лишь бы впечатление произвести. Теперь даже если ничего не случится, мне этот их король будет в кошмарах сниться… И наш, конечно, тоже…

Я промолчала.

Спуск с горы прошел без осложнений: лошадь на то и была зомби, что чесала без устали, и через час мы оказались у подножья.

— Река! — послышался крик Натки. — Какие-то стражники к нам идут!

— Стой, — кратко скомандовал Лид, поправил тряпку, закрывающую Леню, переглянулся со мной и, сделав свое королевское выражение лица из разряда «некуда тут сплюнуть», распахнул дверцу кареты. Внутрь хлынули солнечные лучи и поток жаркого воздуха, и всунулись два стражника. В чем они были одеты, я не заметила, заглядевшись на их здоровенные мечи.

— Что вам нужно? — холодно выплюнул из себя Лид. Стражники, До которых, видимо, дошел слух о короле, вжали головы в плечи, насколько позволяли черные колпаки. Один из них с удовольствием вообще отпрянул, а второй, явно жалея, что не может сделать так же, пробормотал:

— Прошу прощения, король Лидиорет и высокородная дама, но вы находитесь на въезде в замок его величества короля Сьедина, а мы должны открыть вам проезд по мосту.

— Так открывайте, — произнес король тем же змеиным голосом, слегка подняв брови.

— Слушаюсь, — тоскливо произнес стражник. — Но… Видите ли… Въезд в замок положен только высокородным, а ваш кучер…

— Она женщина. Думаю, король Сьедин не будет против.

— Женщина? А, тогда другое дело, я не разглядел, очень уж она пыльная… Подъезжайте, сейчас я вам открою цепь, только дам наставления вашему кучеру…

Стражник захлопнул дверцу, и мы услышали его слова, обращенные к Натке:

— Слышь, ты, сейчас я цепь отстегну, ты проезжай прямо по ней через мост, держись правого края и не останавливайся. В реку не харкай, это заповедник его величества. Переедешь через мост и попадешь в преддворие замка, там все кареты оставляют. Вы тоже свою оставьте, позвоните гонгом в ворота двора и ждите слугу, он вас проводит. Поняла все? Смотри, если чего перепутаешь, не твой, так мой король тебя заколдует…

— Да поняла я, поняла, — отозвалась Натка. — Цепь-то открывай. Но, пошла!

Карета загрохотала как-то по-другому, слабо и с расстановкой.

— Мост покрыт каменными плитами, — поймав мой вопросительный взгляд, объяснил Лид.

— А где река?

— Посмотри в заднее окно, ее видно, она широкая.

Я обернулась и увидела ослепительно блестящее на солнце водное пространство по обеим сторонам от моста. Вдали виднелся ряд стражников, которые, видимо, нас и задерживали, цепь я не разглядела. Вода реки, несмотря на то что в нее нельзя было харкать, все равно имела непривлекательный и мутный болотно-зеленый цвет. Тоже мне заповедник…

Пока я размышляла таким образом, фигурки стражников стали совсем маленькими, а карета начала замедлять ход. Я увидела в заднее окошко, как покрытие моста сменилось обычной красноватой землей с порядочными колеями от предыдущих карет. На нас упала тень: мы въехали под высокие густые деревья. Покачавшись по колеям, карета вдруг остановилась. Я было успокоила себя, что это ненадолго, но Натка прокричала в окошко:

— Эй, вы там заснули, что ли? Приехали!

— Лид, я боюсь, — призналась я шепотом.

— И совершенно правильно, — удовлетворенно заметил король и, распахнув дверцу, жестом пригласил меня выметаться.

Я вылезла в красную пыль и встревожено огляделась.

Оказались мы на чем-то вроде несовременного аналога автостоянки: небольшая поляна, обсаженная по краям высокими развесистыми деревьями, была сплошь заставлена разномастными каретами. Обернувшись назад, я увидела аллею, по которой мы, надо полагать, и приехали, а посмотрев вперед — высоченную серокаменную стену, из-за которой торчало множество шпилей и остроконечных красных крыш. Стена имела в себе ворота, рядом с которыми висели диких размеров гонг и великанский молоток.

— Мда, стучать два раза, — пробормотала Натка, слезая с козел.

— Леня, выходи, — оглядевшись, сказал Лид вполголоса. — Здесь никого нет, это, так сказать, последняя рекреация. Вы все помните?

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело