Выбери любимый жанр

Над пылающей бездной - Гриллс Беар - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Как насчет финансирования? Поддержки? Прикрытия? — не унимался Джегер.

Петер Майлс поморщился.

— Хорошие вопросы… Вы все наверняка слышали о золотых поездах нацистов, недавно обнаруженных группой кладоискателей в недрах какой-то польской горы. Дело в том, что таких поездов было много. Большинство — с золотом Берлинского Рейхсбанка.

— Гитлеровской казной? — уточнил Джегер.

— Казной для его Тысячелетнего Рейха. В конце войны ее содержимое было просто невероятным. Когда Берлин утонул в хаосе, золото погрузили в поезда, которые отправили в укрытия. Один такой состав попал в поле зрения Тайных Охотников. Бóльшая часть его груза представляла собой награбленные ценности. Но если золото расплавить, то установить его происхождение практически невозможно. Мы решили оставить его себе в качестве рабочего капитала. — Он пожал плечами. — А какой у нас еще был выход? Что касается прикрытия, то у нас оно есть. Изначально Тайные Охотники были сформированы как отряд в подчинении Министерства экономической войны. Черчилль организовал это министерство для проведения своих самых секретных военных операций. Считалось, что в конце войны его закрыли. Фактически его небольшое подразделение все еще существует, действуя из неприметного Георгианского особняка на Лондонской Итон-сквер. Это и есть наши покровители. Они осуществляют контроль за нашей деятельностью и обеспечивают ее поддержку.

— Вы, кажется, сказали, что это место вам предоставило в пользование правительство Германии.

— Люди с Итон-сквер — хорошие организаторы. И связи у них имеются. Понятное дело, лишь на самом высоком уровне.

— Так все же кто вы, собственно говоря, такие? — не унимался Джегер. — Тайные Охотники — кто они? Сколько их? Кто в числе этих людей?

— Мы все добровольцы. Нас собирают только тогда, когда в этом есть необходимость. Даже это место используется, лишь когда мы начинаем действовать. В остальное время оно законсервировано.

— Ну хорошо, допустим, мы согласны, — кивнул Джегер. — Что дальше?

Щелчок. Вспышка. На стене засветилось изображение вида с воздуха на гору Пылающих Ангелов.

— Снимок горы Choma Malaika с воздуха. Она находится на территории охотничьего хозяйства Каммлера, но доступ к ней полностью закрыт. Указано, что это заповедная зона для разведения слонов и носорогов, пребывать на которой позволено исключительно старшим сотрудникам. В любого, кто попытается войти сюда, охрана будет стрелять на поражение. Больше всего нас интересует то, что находится под горой. Там есть целый ряд огромных пещер. Изначально они были вымыты водой, но позднее их расширили животные. Судя по всему, крупным млекопитающим нужна соль, в поисках которой сюда заходят слоны, пускающие затем в ход бивни для выдалбывания ее из стен. В результате подобных действий пещеры разрослись до гигантских размеров. Обратите внимание на то, что главная геологическая структура горы — это кальдера, бывший осевший вулкан. Вокруг массивного центрального кратера, оставшегося после того, как взорвался, разлетевшись вдребезги, конус вулкана, возвышается кольцо зазубренных стен. Во время сезона дождей чаша кратера часто заполняется водой, образующей мелкое озеро. Пещеры расположены выше уровня воды, но, что важно, все они находятся в простреливаемой охраной зоне. — Майлс обвел взглядом комнату. — У нас нет доказательств того, что в этих пещерах прячут что-то зловещее. Нам необходимо войти в них и обнаружить эти доказательства. Вот для этого вы, ребята, нам и нужны. В конце концов, вы профессионалы.

Джегер несколько секунд разглядывал аэрофотоснимок.

— С виду стены кратера составляют в высоту около восьмисот метров. Мы могли бы совершить затяжной прыжок в сам кратер, на малой высоте раскрыв парашюты и втянув их за собой, под прикрытие этих стен. Мы бы незаметно опустились на землю и направились в пещеры… Но вот когда уже будем там, оставаться незамеченными окажется сложнее. Наверняка у входа в пещеры установлены датчики движения. Я бы на их месте установил видеонаблюдение, включающее инфракрасные камеры, прожекторы, сигнальные ракеты натяжного действия и прочее. С пещерами всегда сложности. За счет того, что вход обычно бывает только один, его легко перекрыть.

— Так значит, все просто, — раздался чей-то голос. — Мы входим, заранее зная, что нас заметят. Позволяем увлечь себя в паучью сеть. И тогда выяснить, что они там делают, нам уж точно удастся.

Джегер поднял голову. Ну конечно, Нарова.

— Отлично. Только одна проблема. Как нам оттуда выйти?

Нарова небрежно тряхнула головой.

— Вступим в бой. Отправимся туда вооруженными до зубов. Обнаружив то, за чем пришли, оружием проложим себе путь к выходу.

— Или умрем, пытаясь прорваться наружу. — Джегер покачал головой. — Нет, нужен план получше… — Он покосился на Ирину, и уголки его рта дрогнули в легкой проказливой улыбке. — А знаешь, возможно, я кое-что придумал. И вот что я скажу — тебе это понравится и даже очень.

Глава 31

— Это полноценный охотничий заказник? — поинтересовался Джегер. — То есть я хотел бы знать, включает ли он выезды на сафари, охотничьи домики и прочее.

Майлс кивнул.

— Все это там есть. Отель Катави. Это жилища пятизвездочного уровня.

— Отлично. Скажем, вы постоялец отеля, но, предположим, не совсем хорошо соображаете. По пути к отелю вам вздумалось взобраться на пик Пылающих Ангелов только потому, что он там есть. Края кратера находятся вне пределов заказника — зоны, в которой стреляют на поражение. Верно?

— Да, — подтвердил Майлс.

— Итак, вы едете к отелю и вдруг замечаете этот пик устрашающего вида. Времени у вас полно, и вы решаете — а почему бы и нет! Путь на вершину крут и опасен, но когда вы поднимаетесь наверх, то видите гранитный обрыв, уходящий отвесно вниз. Вы замечаете и вход в пещеру — темный, загадочный, манящий. Откуда вам знать, что это закрытая территория? Вы решаете спуститься и немного все обследовать. Вот так мы и войдем в пещеры, и у нас как минимум есть хорошая история-прикрытие.

— А что тут не так? — поинтересовалась Нарова.

— Ты помнишь, что вы не очень хорошо соображаете? Это главное. Какие, по-вашему, люди не очень хорошо соображают? Уж точно не такая шайка закаленных в боях оперативников вроде нас. — Джегер покачал головой. — Молодожены, вот кто. Богатые или состоятельные голубки. Люди, которые с удовольствием проведут медовый месяц в пятизвездочном охотничьем хозяйстве. — Джегер перевел взгляд с Наровой на Джеймса, а затем снова на Нарову. — А вот и наша парочка. Мистер и миссис Берт Гроувс, бумажники которых набиты наличкой, а мозги съехали набекрень от любви.

Нарова уставилась на массивную бородатую фигуру Джо Джеймса.

— Мы с ним? Но почему?

— Ты — потому, что никто из нас не станет ночевать в роскошной хижине вместе с другим парнем, — ответил Джегер. — А Джеймс — потому, что когда он подстрижется и сбреет бороду, он будет хоть куда.

Джеймс, покачав головой, улыбнулся.

— А что станете делать вы, пока мы с прелестной Ириной будем уходить в африканский закат?

— Я буду идти за вами по пятам, — ответил Джегер, — с оружием и подкреплением.

Джеймс задумчиво поскреб бороду.

— Одна проблема, помимо необходимости все это сбривать… Вы уверены, что мне удастся не приставать к Ирине? То есть я хотел сказать, что как бы я ни…

— Закрой рот, Усама бен Ладен, — перебила его Нарова. — Я сумею о себе позаботиться.

Джеймс добродушно пожал плечами.

— Но у нас и в самом деле есть проблема. Не забывайте, что мы с Алонсо и Камиши совершенно беспомощны. У нас каучуковая язва, и любая активная деятельность нам запрещена. А с какой стороны на все это ни посмотри, там будет жарко.

Насчет болезни Джеймс не шутил. В конце амазонской экспедиции он с Алонсо и Камиши несколько недель выбирался из джунглей. Во время их эпического выхода из окружения парней заживо поедали мошки — крохотные тропические насекомые размером с булавочную головку.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело