Маленькая волшебница (СИ) - Гуркало Татьяна Николаевна - Страница 13
- Предыдущая
- 13/102
- Следующая
Несчастный молодой человек пожал плечами и печально улыбнулся.
За что был еще раз обозван болваном и оставлен придумывать план незаметного побега из дома.
На корабль Лиин вернулась в каком-то сумеречном состоянии. И, наверное, если бы ее не несли в паланкине, вообще бы никуда не дошла. Остановилась бы перед какой-то кучей мусора и стала на нее пялиться, выискивая в очертаниях портрет двоюродного дедушки Астрочки.
Мысли текли лениво и ни о чем. Просто сменяли одна другую, без какой-либо связи.
На корабль Лиин зашла как сомнамбула. Позволила Айдэку подхватить себя под руку, довести до каюты и даже усадить на койку. Великан покачал головой, вышел и вернулся с кувшином воды.
— Пей, — приказал Айдэк.
Лиин послушно выпила. В голове немного прояснилось.
— На Астрочку всегда тяжело смотреть, а на ее картины — тем более, — сказал Айдэк. — Астрочка ведь как ребенок, но во взрослом теле. А еще она маг, с запертым даром. Куда дар девушке, которая бывает, не знает, что с ложкой делать? Вот его и заперли. А он все равно прорывается в ее картины. Из-за этого, наверное, и ее мама с ума постепенно сходит.
— У них это семейное и наследственное, — пробормотала Лиин. — Странно, что мать раньше с ума не сошла.
— Нет, — серьезно сказал Айдэк. — Астрочка не сумасшедшая. И не больная, как думает ее отец. Это вообще не лечится, ни лекарями душ, ни лекарями тела. И оно даже не наследственное. Это такая расплата.
— И что она сделала, чтобы такое заслужить? — спросила Лиин. Астрочку ей было жаль. А еще больше жалко было тех несчастных, которым приходится смотреть на ее картины. И себя в первую очередь.
— Астрочка ничего не сделала. А вот ее мать… может, и отец, но скорее всего, мать, которой очень хотелось удачно выйти замуж — и за богатого, и чтобы ее слушался, и чтобы не изменял, и чтобы деньги не проигрывал… Вот и вышла замуж за целого градоначальника, хотя сама была всего лишь младшей дочерью небогатого купца.
— Как ей это удалось?
— Помощи попросила, — уверенно сказал Айдэк. — У кого-то сильного и беспринципного. Не боящегося попасться на привороте столь высоко стоящего человека. Да и не приворот это, не только приворот. А на такое способны только те, кто практикует магию Золотых Туманов. И плату они берут соответствующую — четверть жизни или что-то другое. И знаешь, умные люди соглашаются расплатиться жизнью. А мама Астрочки, наверное, испугалась и решила расплатиться чем-то другим, сама не зная чем. Вот и получила мертворожденных мальчиков и младшую дочь с разумом совсем маленького ребенка. Да и со старшей там не все в порядке, не зря у нее уже три мужа умерли, а детей так ни с одним и не получилось. Такая вот нехорошая сказка о простой девушке, вышедшей замуж за принца, и волшебнике, который ей в этом помог.
— Очень злая сказка, — согласилась девушка.
Ей стало грустно, а мысли дружно переметнулись на странных девиц, готовых сотворить что угодно ради мнимого счастья. Что-то не похожа была Мелиния на счастливую женщину. Скорее, на замученную жизнью, пытающуюся с гордостью донести свое бремя до конца. Вот вышла бы она замуж за купца своего круга, было бы ей хуже?
Вряд ли.
Там бы были свои проблемы. Куда без них? Но дочери, навсегда оставшейся маленьким ребенком, у нее бы точно не было.
С этими мыслями Лиин досидела почти до вечера, даже бравый адмирал со своими мемуарами не помог от них отвлечься. Но совсем затосковать Лиин не дали. Не успела она в третий раз отложить мемуары, как на корабле стал кто-то орать тонким противным голосом.
Девушка прислушалась, соскочила с кровати и выглянула за дверь.
Вместо Айдэка там обнаружился давешний мальчишка-водонос, он притопывал на месте и явно желал сбежать на палубу, но стойко не уходил с поста.
— Что там происходит? — спросила Лиин.
Мальчишка подскочил, заполошно оглянулся на голос и застыл, приоткрыв рот, явно о чем-то задумавшись.
— Там это… — наконец неуверенно сказал он. — Продажная женщина пришла.
— И теперь за нее дерутся? — заинтересовалась Лиин.
— Нет! — Мальчишка даже головой замотал, как мокрая собака.
— Ага, — сказала Лиин и сделала вывод: — Это они с воплями от нее разбегаются.
— Нет! — опять не согласился мальчишка. — Она капитана требует, а ее не пускают. Капитан там занят. А тут она говорит, что ей не заплатили, и капитану жаловаться хочет. Ей уже даже заплатить хотели, медью начали скидываться, а она все равно капитана хочет.
— Да, капитан у вас симпатичный и синеглазый. Его любая продажная женщина захочет, — задумчиво сказала Лиин.
Мальчишка отчаянно покраснел, а потом прошептал:
— Она не для того хочет.
— Ладно, — сказала Лиин. — Пошли, посмотрим, что она там хочет.
Мальчишка, к удивлению девушки, возражать не стал. Сорвался с места и побежал, не глядя, идет ли пленница следом.
На палубе их ждала чудная картина. Морячки дружной толпой пытались затолкать на трап орущую то писком, то басом девицу в зеленом платье. Изредка у них даже получалось, но девица брыкалась, мелькая ногами под коротковатым платьем, и начинала орать еще истошнее, благодаря чему опять спускалась на палубу, и бой начинался заново. Что она там орала, Лиин не поняла, но заподозрила, что ругалась по-черному. Когда пленнице удалось подойти поближе, оказалось, что со страшностью продажной женщины мальчишка немного преувеличил. Возможно, если бы с нее смыть яркую, успевшую размазаться раскраску, была бы даже симпатичной. А вот боролась девица с неженскими упорством и силой. Морячки при этом старались не сильно ее помять. Поэтому бой грозился затянуться.
— Что здесь происходит? — спросили за спиной Лиин.
Мальчишка опять подскочил, потом обернулся, просиял улыбкой, увидев капитана, и заявил:
— Продажную женщину выгоняют.
— Ага, — сказал Веливера.
— Кого-то эта девица мне напоминает, — заявил стоявший рядом с ним Марк.
— Ага, — повторился капитан и в задумчивости потер пальцами подбородок. — Напоминает… Стоять! — гаркнул он, когда девицу в очередной раз затолкали на трап.
Моряки замерли, а девица от неожиданности свалилась им на головы и опять заругалась, сначала баском, а потом, словно опомнившись, противным писклявым голоском.
— Так… — задумчиво сказал капитан. — Немедленно это в мою каюту!
После чего развернулся и ушел. Марк поспешил следом. А Лиин, дернув юного охранника за рукав, чтобы не отставал, за ними.
Из каюты девушку, как ни странно, выгонять не стали. А может, попросту не успели — трое моряков принесли на вытянутых руках продолжавшую ругаться девицу и зашвырнули ее в каюту. Она немного поворочалась на полу, стянула с головы задравшийся при падении подол и широко улыбнулась:
— Вот, пришел! — заявила вполне себе мужским голосом и встала на ноги.
— Беременный дракон! — восхитился Марк.
— Идиот! — добавил добрый капитан.
— Зато меня никто не узнал.
Веливера покачал головой. Посмотрел сначала на Марка, потом на Лиин, а потом на мальчишку.
— Так… — сказал задумчиво. — Томи, немедленно позови сюда Яна, Овеля и Буня.
Мальчишка кивнул и убежал.
— Ты, раздевайся, — продолжил раздавать указания капитан.
Фальшивая девица кивнула и стянула рыжий парик, сразу же утратив всякое сходство с женщиной, пускай даже страшной. Мужчина из нее получился тоже не красавец, но Лиин он улыбнулся, точно как ныне безголовый Ривва, из-за чего она еле сдержалась от того, чтобы спросить, не родственники ли они?
— Быстро! — напомнил о себе капитан. — Иначе я тебя прямо сейчас за борт выброшу!
— Но…
— Каяр, не зли его, — попросил Марк.
Фальшивая девица пожала плечами и стала разоблачаться. Под платьем у него оказалась тонкая женская нижняя рубашка, поверх которой был завязан кусок ткани, с чем-то под нее подложенным, чтобы было похоже на грудь. На ноги это странное существо натянуло полосатые зимние чулки и панталоны по колено, явно украденные у какой-то несчастной немолодой служанки. Лиин не выдержала и хихикнула, очень уж забавное было зрелище. А моряки, как раз приведенные мальчишкой, вообще заржали.
- Предыдущая
- 13/102
- Следующая