Выбери любимый жанр

Маленькая волшебница (СИ) - Гуркало Татьяна Николаевна - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— Ян, — окликнул капитан самого низкого. — Ты в таком платье сможешь от корабля до берега доплыть?

Моряк с сомнением посмотрел на пышную юбку, потрогал ткань, а потом уверенно кивнул.

— Отлично, натягивай платье, поверх одежды, парик, и сейчас Овель и Буня тебя с корабля выбросят. Доплывешь, беги в первую подворотню, избавляйся от этой пакости и жди Айдэка. Вернешься вместе с ним, возьмешь какой-то сверток и вернешься. Даже если они пересчитали всех, кто уходил с корабля, сейчас на берег сойдет половина команды и всех пересчитать попросту не успеют. Будем считать, что мужики пошли в бордели приходить в себя после общения с чудным виденьем, в которое переодевался наш гость.

Моряк кивнул, а Лиин опять хихикнула.

Капитану она теперь даже сочувствовала. Если у него в каждом порту такое веселье, не удивительно, что он угрожает пленницам клетками из-под кошек.

Глава 5

О мужской болтливости и мужской же привлекательности.

Первое впечатление Лиин не обмануло — Каяр действительно был копией адмиральского сынка Риввы. Копией слегка улучшенной, не такой глупой и надоедливой, понимающей, что не каждая девушка растает от стандартных комплиментов, но все же… А еще капитан Веливера практически приказал этой копии развлекать девушку, а то ей, видите ли, скучно. Видимо, решил, что так Каяр будет пореже попадаться ему на глаза и меньше раздражать. Мнение Лиин по этому поводу капитана совсем не интересовало.

Вот и сейчас, стоило Лиин выйти на палубу, причем с маячившим за спиной малолетним сопровождающим, опереться на борт и начать любоваться океаном, как справа тут же появился Каяр, сияющий неизменной улыбкой, аккуратно одетый и причесанный. Он цветасто поприветствовал прекрасную элана, рассказал о том, что сегодня чудесный день, и даже начал вспоминать какой-то особо смешной случай из своей жизни, как-то связанный с кораблями.

Лиин печально вздохнула, посмотрела на жизнерадостного кавалера, а потом спросила то, что вертелось на языке уже два дня:

— Вы не боитесь, что в следующем порту кто-то из моряков где-то проболтается, что вы прячетесь на этом корабле?

— Нет, — уверенно ответил Каяр и одарил мир еще одной улыбкой. Приходилось признать, что улыбается он не зря, этому некрасивому мужчине улыбка очень шла и делала его если не красивым, то весьма обаятельным. — На "Гордости Ловари" мне точно ничего не грозит.

— Гордости Ловари? — рассеянно переспросила Лиин.

— Наша баркентина так называется, — с гордостью подсказал мальчишка.

Лиин кивнула. Как-то она вообще упустила из вида название корабля.

— Его назвали в честь матушки нашего капитана, император велел, как только построили. Она великая женщина, — добавил пацаненок, словно Лиин могла заподозрить, что корабль был назван в капитанскую честь.

— Почему вы уверены, что никто не может проболтаться? — спросила девушка у Каяра. — Выпьет кто-то и проговорится, совершенно случайно. А может корабль вообще наводнен шпионами.

Над последним Лиин и сама задумалась. Если здесь куча шпионов, то она может и не попасть пред светлые очи императора с его планами на наследницу. Кто-то нуждающийся в землях и жене может перехватить по дороге. Или вообще убьют какие-то дальние родственники, о которых она даже не знает, не теряющие надежду получить земли и титул. А она тут, с браслетиком на руке. Убивай кто хочет и когда хочет.

— Нет, шпионов здесь точно нет. В Крылатом флоте все проходят проверку на лояльность. Магическую. Ну, а та часть команды, которая с метками каторжников… их метка за подобный проступок сама убьет. Их Марк потом еще и подстраивает и проверяет, чтобы ничего лишнего не было, — рассказал Каяр.

— Понятно, Марк, похоже, очень талантливый маг, — сказала Лиин. — Похоже, капитану Веливере выгодно набирать команду из каторжников.

— Нет, это ему так мстят, — не согласился Каяр.

Лиин удивленно на него посмотрела.

— Понимаете, тут все дело в Айдэке, — сказал Каяр и оглянулся, словно опасался, что великан стоит у него за спиной. — Он тогда приехал в столицу с толпой таких же дикарей. Был молодой совсем, восторженный. А тут юная жена одного судьи. Ну, понимаете, он был уже в годах, хоть и не старик, а она финтифлюшка, только вылетевшая из-под мамкиного крыла и тут же сумевшая поймать в коготки богатого и влиятельного мужа. Обрадовалась, наверное. А потом обнаружила, что с ним скучно, что балы он не любит, что не красавец, что в постели не вытворяет все те чудеса, о которых она вычитала в подаренной замужней подружкой книжке. Ну и начала гулять, в поисках тех самых чувств. Видимо, не очень удачно, раз ее несчастный муж выгнал двух секретарей, запорол до смерти помощника садовника и нанял бретера, который проредил поклонников жены. И вот с этой дурой не повезло столкнуться молодому и восторженному Айдэку. И закончилось столкновение тем, что нашего дикаря чуть не повесили. Если бы Юмил, отлично знавший, что из себя представляет женушка судьи, не потребовал печать каторжника и отработку якобы кражи, то точно бы повесили. А так, отказать ему не рискнули, с его-то мамой. Но судья с тех пор его невзлюбил. Как же, пацан, который еще даже не бреется, не дал ему отомстить за поруганную честь. Вот с тех пор и шлет сюда всякое отребье, якобы для исправления. Впрочем, некоторые исправляются. Остальные долго не живут.

Лиин кивнула, вспомнив выброшенную за борт троицу. Потом поощрительно улыбнулась разговорчивому кавалеру и задумчиво произнесла:

— Вы давно знаете капитана.

И мечтательно посмотрела на парус. Потом перевела взгляд на моряка, старательно что-то оттиравшего со спасательной шлюпки. И лишь после этого улыбнулась Каяру.

— Ой, очень давно, — отозвался расцветший очередной улыбкой мужчина. — Мы с ним вместе учились. Он тогда был как дикий кот. Недовольный дикий кот. Он ведь был уверен, что станет ночным волком, наследует главенство после матери, а тут такое — неспособен работать с очень сильными амулетами, да еще и этот дар обнаружился. Тут кто угодно бы обозлился, но он старательно держал себя в руках, чем мне и нравился.

— Ага, — сказала ничего не понявшая Лиин. — Вы учились вместе в каком-то месте для отпрысков великих людей?

— Ну что вы… Я точно никакого отношения к великим людям не имею. Мой папа безземельный и беститульный дворянин. Всех ценностей у нашей семьи, передаваемый от отца сыну фамильный меч, тот самый, с помощью которого предок спас самого императора, и за что получил клочок земли и дворянскую грамоту. Землю, к сожалению, потом проиграл один из потомков, а меч остался, но он мне все равно не достанется. У меня три старших брата.

— Ага, — повторилась Лиин, окончательно запутавшись. — Тогда не понимаю, кто и почему приказал капитану вас спасать. Вы столь ценный свидетель?

— Я столь ценный человек, сам по себе. Из-за очень редкого дара. Хотя так и не научился им пользоваться. Он у меня в спящем состоянии, проявляет себя только в совсем уж опасных для меня ситуациях. Дважды проявлял, может, и еще проявит.

— О! — воскликнула Лиин, сообразив, что столь ценным даром наверняка владеет и капитан Веливера. Интересно, что это за сверхценный дар? Настолько ценный, что даже не умеющего им пользоваться болтливого болвана спасают? — Что же это за дар? — с придыханием спросила Лиин, наклонившись к мужчине.

— Это… — заговорчески начал Каяр и мгновенно замолчал, как только ему на плечо опустилась тяжелая капитанская ладонь.

— Иногда мне кажется, что если тебя утопить, проблем будет значительно меньше, чем если продолжать вытягивать из всех передряг, в которые ты встреваешь, — мрачно сказал Веливера.

Каяр ответил своей неизменной улыбкой и уверенно сказал:

— Но ты не утопишь.

— Да, я сентиментален, — с сожалением сказал капитан. — Поэтому поручу это благое дело кому-нибудь другому. А на вашем месте, прекрасная элана, — практически промурлыкал Веливера, из-за чего Лиин стало жутковато, я бы вообще сидел в каюте и тихо радовался, что мне ничего плохого не сделали. И на палубу я бы выходил как можно реже. И уж тем более, не стал бы ничего выпытывать у этого неисправимого болтуна. Ваша жизнь, элана, и так стоит немного, учитывая то, где я вас нашел. А вы все только усугубляете, пытаясь узнать тайны, которые вас не касаются. Завидуете судьбе вашего предыдущего капитана?

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело