Выбери любимый жанр

Тайна Звезды Запада - Кристи Агата - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

- А что же тот человек? Куда он делся?

- Должно быть, выскочил в окно, сэр, не иначе. Еще до того, как мы подоспели.

- Ну, а потом?

- Миссис Хеверинг послала меня за полицией. А это пять миль отсюда, сэр. Вот, значит, привела я их, а констебль ихний, так он, сэр, даже на ночь тут остался. А уже утром, сэр, к ним на подмогу прислали человека из самого Скотланд-Ярда.

- А как выглядел тот приезжий?

Экономка задумалась.

- Средних лет, сэр, в общем, не очень молодой. И ещё я припоминаю, что у него была черная борода. На нем был макинтош. Но кроме того, что говорил он с американским акцентом, мне как-то больше ничего не бросилось в глаза.

- Понимаю. Скажите, не могу ли я переговорить с миссис Хеверинг?

- Она наверху, сэр. Передать ей, что вы хотите её видеть?

- Будьте так добры. Скажите, что мистер Хеверинг сейчас разговаривает с инспектором Джеппом, и что джентльмен, которого он привез из Лондона, очень хочет побеседовать с ней как можно скорее.

- Хорошо, сэр.

Я сгорал от нетерпения поскорее выяснить, что же произошло. У Джеппа передо мной было пара часов форы. Но то, что он собирался уехать, вселяло в меня надежду догнать, а может, и обогнать его.

Миссис Хеверинг не заставила себя ждать. Прошло всего несколько минут, как за экономкой захлопнулась дверь, и я услышал легкие шаги на лестнице. Подняв голову, я увидел спускавшуюся ко мне молодую прелестную женщину. Ярко-красная кофточка обрисовывала изящную, хрупкую фигурку. Темный цвет густых волос выгодно оттеняла маленькая кожаная шляпка того же цвета. Даже произошедшая так недавно трагедия была бессильна скрыть брызжущую через край энергию молодости.

Я представился, и она понимающе кивнула в ответ.

- Конечно, я не раз слышала о вас, мистер Гастингс. И о вашем знаменитом коллеге, мсье Пуаро тоже. Вы вдвоем порой творили настоящие чудеса, не так ли? Как это предусмотрительно со стороны мужа сразу же обратиться к вам! Вы хотите о чем-то меня спросить? Конечно, это ведь самый простой и быстрый способ разобраться в том, что произошло в ту кошмарную ночь.

- Благодарю вас, миссис Хеверинг. Итак, начнем. Вы не помните, в котором часу пришел тот мужчина?

- Должно быть, незадолго до того, как пробило девять. Мы только что пообедали, и сидели за кофе и сигаретами.

- А ваш муж уже уехал в Лондон?

- Да. Он отправился поездом 6.15.

- Он взял машину или отправился на станцию пешком?

- Видите ли, мы обычно оставляем машину в городе. А тут проще вызвать такси из Элмерс Дэйл.

- Как, по вашему, мистер Пейс был в хорошем настроении?

- В обычном. Он был совершенно такой же, как всегда.

- А теперь попрошу вас как можно подробнее описать того мужчину.

- Боюсь, тут я вряд ли смогу вам помочь. Понимаете, я-то ведь его не видела. Миссис Миддлтон сразу отвела его в оружейную, а потом пошла доложить дяде о том, что его хотят видеть.

- И что на это сказал ваш дядя?

- Мне показалось, он встревожился, но тут же встал и пошел за ней. Прошло всего минут пять, и услышала их голоса. Они говорили очень громко и сердит, будто ссорились. Я выбежала в прихожую и там столкнулась с миссис Миддлтон. В ту же минуту прогремел выстрел. Дверь оружейной была заперта на ключ, поэтому нам с ней пришлось обежать вокруг дома, и только там мы увидели открытое окно. Конечно, на это ушло какое-то время, поэтому убийца, воспользовавшись этим, успел убежать. Мой бедный дядя... - Голос её предательски дрогнул, - лежал на полу с простреленной головой! Я тут же послала миссис Миддлтон за полицией. Поверьте, капитан Гастингс, я была очень осторожна: ни к чему не притрагивалась, так что все в комнате осталось точно так же, как было.

Я одобрительно кивнул.

- А из какого оружия был убит ваш дядя? У вас есть какие-то предположения на этот счет?

- Ну, об этом нетрудно догадаться, капитан Гастингс. Видите ли, на стене в оружейной висела пара пистолетов моего мужа. Один из них исчез. Я сказала об этом инспектору, и он забрал второй пистолет с собой. Ну, а когда удастся извлечь пулю, тогда, думаю, они будут знать наверняка.

- Вы позволите мне осмотреть оружейную?

- Конечно. Полиция уже там закончила. И тело бедного дяди тоже уже унесли.

Она проводила меня на место трагедии. Как раз в эту минуту в дом вошел Хеверинг. Поспешно пробормотав извинения, жена его бросилась к нему. Я понял, что дальнейшее расследование мне предстоит проводить в одиночку.

К тому же, сказать по правде, я был в некоторой растерянности. Во всех известных мне детективах сыщик непременно находит хоть какую-нибудь улику. Здесь же, сколько я ни старался, мне не удалось обнаружить ничего, что могло бы навести меня на след, кроме разве что большого пятна крови на ковре в том самом месте, где, как я понял, и упал убитый. Я обследовал все с величайшей скрупулезностью, даже несколько раз сфотографировал комнату небольшим фотоаппаратом, который предусмотрительно захватил с собой. Так же тщательно я осмотрел землю под окном, но она оказалась просто-таки утрамбованной невероятным количеством ног, так что в конце концов я смирился с мыслью, что ничего там не найду. Да, похоже, я видел все, что можно. Поэтому я решил не терять времени зря, а отправиться прямиком в Элмерс Дэйл и побеседовать с Джеппом. Конечно, предварительно я зашел попрощаться с хозяевами и уехал на станцию на той же самой машине, которая и привезла нас сюда.

Джеппа я обнаружил в трактире Мэтлок Армс. Он собирался посмотреть тело и любезно согласился взять меня с собой. Покойный Харрингтон Пейс оказался невысоким, худощавым, чисто выбритым мужчиной - словом, типичным американцем, по крайней мере, с виду. Пуля попала ему в затылок. Судя по всему, стреляли с близкого расстояния.

- Отвернулся на минуту, - промолвил Джепп, - а тот схватил пистолет и выстрелил. Тот, что остался висеть на стене, был заряжен, следовательно, и тот, второй, тоже. Просто уму непостижимо, что за штучки иной раз выкидывают, казалось бы, умные люди! Подумайте только, Гастингс: повесить на стену два заряженных пистолета.

- Ну, и какого вы мнения об этом деле? - полюбопытствовал я, когда мы покинули это мрачное место.

- Что ж греха таить - первым делом я заподозрил этого парня, Хеверинга. Да, да, - отмахнулся Джепп, заметив, как я поражен. - Между прочим, у Хеверинга в прошлом были кое-какие грешки. Когда он ещё учился в Оксфорде, там произошла какая-то темная история...короче, подпись его отца на чеке оказалась подделанной. Конечно, дело замяли. Кстити, он и сейчас по уши в долгах, причем многие из них такого сорта, что узнай об этом его дядя - и ему конец. Естественно, завещание тоже составлено в его пользу. Короче, я подозревал в первую очередь его, поэтому-то и хотел побеседовать с ним до того, как он встретится с женой. Увы, то, что они рассказывают, совпадает до мельчайших деталей. Пришлось возвращаться на станцию и наводить справки там - увы, и там ничего. Все в один голос твердят, что Хеверинг уехал поездом 6.15. а он приходит в Лондон только в 10.40. Сам он утверждает, что прямиком отправился в клуб. Мы, конечно, проверили это - все подтвердилось. Стало быть, Хеверинг никак не мог переодеться, приклеить бороду, а потом застрелить в девять часов вечера своего дядю!

- Ах да...борода! Ну, конечно! А кстати, что вы о ней думаете?

Джепп лукаво подмигнул мне.

- Что-то уж очень быстро она выросла - буквально за те пять миль, что отделяют Элмерс Дэйл от Охотничьей Сторожки. Кстати, все известные мне американцы были чисто выбриты. Впрочем, думаю, убийцу действительно в первую очередь стоит искать среди американских приятелей покойного мистера Пейса. Первым делом я поговорил с экономкой, потом - с её хозяйкой. Обе в один голос твердят одно и тоже. Жаль, очень жаль, что миссис Хеверинг не видела этого человека. Женщина она неглупая - наверняка заметила бы хоть что-нибудь, что навело бы нас на его след!

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело