Выбери любимый жанр

Волк в капкане (СИ) - Lehmann Sandrine - Страница 119


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

119

— Это Рене Браун, переводчица. А это Лео Бренер, один из директоров «Бренер унд Вюртли».

— У тебя это слишком роскошно звучит, — заметил Лео и пояснил для Рене: — Наша фирма состоит из меня и Алекса, только и всего. Мы занимаемся доставкой грузов. Так что мы оба и директора, и диспетчеры, и все на свете.

— Все равно это здорово, — сказала Кристина. — У тебя свое дело, и никто тобой не командует. К тому же, у вас же еще и машины есть, так?

Лео улыбнулся.

— Мы их арендуем, Крис. Ну ничего, надо же и начинать с чего-то.

— Не прибедняйся. Рене, они и для нас развозят товар по магазинам.

Рене молча слушала их разговор. Лео был одет в верхнюю одежду, то есть он шел не на обед, а собирался куда-то ехать. Ей понравилось, как он выглядит. Дорогой костюм и элегантное антрацитово-черное пальто. Ботинки начищены до зеркального блеска. Она подумала, если бы Отто не был таким разгильдяем в отношении одежды! Она представила себе его в таком же костюме и пальто. Лео примерно того же роста, хоть и не такой атлетичный, но тоже очень даже хорошо сложен. Не так ослепительно красив, как Ромингер, но чему тут удивляться — таких попросту больше нет. Лео и так очень симпатичный, подумала Рене. Правильные, тонкие черты лица, выразительные серые глаза, приятная улыбка. Пока она разглядывала молодого человека, он неожиданно посмотрел на нее, и она тут же опустила глаза. Черт, я веду себя, как гимназистка! — Рене подняла взгляд, Лео все еще смотрел на нее. Она улыбнулась. Он улыбнулся в ответ:

— Так Вы только сегодня вышли? Первый день?

— Да.

— Удачи. Пусть у вас хорошо все сложится. Billy’s Stars — очень хорошая фирма. И люди работают самые приятные.

— Спасибо.

— Пойдем, Рене. — Кристина вышла из лифта, остановившегося на втором этаже. — Пока, Лео. Удачи.

Он посмотрел им вслед, улыбнулся. Новая переводчица. Бледная и изможденная с виду, но все равно красивая. В ней есть что-то изысканное, цветок, выросший по ту сторону Рёштиграбен[1], где-нибудь на берегах Женевского озера. Однозначно франко-швейцарка, даже несмотря на фамилию. Брюнетка с синими глазами. Если бы не такая худая, у нее была бы великолепная фигура — пышная грудь, крутые бедра, длинные стройные ноги. Но и так очень хороша.

И в ней есть что-то знакомое. Он ее где-то видел. Точно. И еще тогда подумал, какая красивая. Или это не она была? Ладно, подумал Лео. Может быть, потом вспомнится. — Он уселся за руль своего нового «Опель-Омега», купленного после заключения контракта на обслуживание сети кафе, положил портфель на переднее сиденье и включил радио. По DRS спортивный комментатор разбирал итоги вчерашнего этапа кубка мира по горным лыжам. Лео чуть нахмурился, услышав, что Отто Ромингер занял всего лишь второе место, хотя уже знал об этом. Он был болельщиком, обожал спорт с детства, хоть и «на расстоянии» — сам только играл в снукер[2] раз в неделю. Но Ромми — это, безусловно, что-то. Конечно, еще только январь, рано говорить наверняка, но Ромингер в этом сезоне очень даже может получить Хрустальный Глобус[3]. И вообще, этой стране всегда недоставало великого спортсмена. По-настоящему великого, вроде француза Килли или австрийца Зайлера.

Ладно, на работе надо думать о работе. Лео выехал со стоянки, уже планируя предстоящую встречу с производителем наружной рекламы, который объявил тендер на обслуживание доставки…

Рене не только принесли компьютер, но и провели небольшой вводный курс, как им пользоваться. Заросший бородой по самые уши молодой человек показал ей, как пользоваться текстовым редактором. Рене записывала на бумажку все, что он говорил и показывал, даже вспотела от напряжения, но потом по своей шпаргалке смогла открыть, записать и закрыть файл — она даже расцвела от гордости, что у нее все получилось. И очень удивилась, когда Юбер пробурчал «Файрабенд[4], коллега, по домам пора». Ну, по домам, так по домам. Ее еще ждет вечернее объяснение с Артуром насчет некоторых вещей, к примеру, этой самой работы. В последнее время братец стал каким-то очень подозрительным и повадился совать нос в ее дела куда чаще, чем ей бы того хотелось. Еще пару месяцев назад он толком не помнил, сколько ей лет, а сейчас — прямо дуэнья какая-то. Все ему расскажи, объясни. Конечно, это все началось после изнасилования, а расцвело махровым цветом уже после Отто. Ладно, брату придется смириться кое с чем. Как минимум, с тем, что сестра собралась заделаться матерью-одиночкой. Как максимум — самостоятельным человеком, который не нуждается в няньке.

* * *

Отто въехал в Цюрих примерно в шесть вечера и решил поехать сразу к Шеферу, как и договаривались вчера после соревнований. Вчера он немного перебрал, утро провел с головной болью. Простирающийся впереди пустой вечер не радовал. Почему-то при мысли о той девице, которая написала ему свой телефон на зеркале, становилось скучно и тошно. Конечно, ему хотелось трахнуть ее или любую другую симпатичную девку, но она все же сначала захочет каких-то нежностей, а потом — разговоров, а он не хотел ни того, ни другого. Он поедет к Шеферу, может Тим придумает что-то, чем ему отвлечься и занять себя.

— О, герой приехал! — обрадовался Тим, увидев в дверях Ромингера. — Ну, ладно, с чего начнем? Ауди, или что-нибудь еще подать?

— Даже так? — Отто снял куртку и бросил ее на стул. — Есть варианты?

— Могу предложить на выбор несколько способов заработать пару миллионов, не напрягаясь.

— Предложи. Ну начни все же с Ауди. Посмотрим, как ты их развел.

— Я хорошо развел их, Отто. Вот глянь план мероприятий для вашей светлости — на весь год. А за это ты имеешь два миллиона дойчмарок в год и… Ну прочитай сначала, впрочем.

Отто взял из его рук папку и просмотрел план — логотип на комбинезоне и на шлеме, съемки в рекламе, присутствие на финальной гонке на такой-то кубок, то, се — примерно как он и предполагал. Два миллиона в год — оказались больше, чем он ожидал. Молодец Тим. Но вслух он этого не сказал. Нечего баловать.

— Ну а сотка что?

— Сотка стоит на стоянке у твоего дома. И не только она.

— Твой знаменитый сюрприз?

— Он, — ухмыльнулся Тим. — Не буду тебя томить. Порш Каррера 911. Турбо. 3,2 литра, как раз для большой спортивной шишки вроде тебя. Цвет серебристый.

Отто был потрясен. На этот раз он позволил себе скупую похвалу:

— Неплохо для начала.

— Оба эти бренда принадлежат концерну Фольксваген, мог бы и догадаться. Ну впрочем, это мелочи, — Тим широко улыбнулся. — Ты начинаешь делать большие дела, Ромми. Для тебя этот порш — просто капля в море, так, каприз поэта. Что-то, что ты можешь в любой момент пойти и купить как бутылку пива. Посмотри на это.

Отто взял несколько листов бумаги, на каждом наблюдался какой-нибудь логотип — все как на подбор, известные, богатые фирмы. Он быстро просмотрел несколько. Да… Есть о чем подумать. Хорошо, что заехал к Шеферу. Теперь голова будет занята кое-чем помимо того, кого бы подобрать сегодня для быстрого и ни к чему не обязывающего секса.

— Прочитаю дома, — Отто небрежно сложил листы вчетверо и сунул в задний карман джинсов.

— Валяй, — напутствовал его Шефер. — Как насчет пива?

— Запросто.

Для Отто было не в новинку напиваться с вечера до такого состояния, что утром хреново, во рту будто кошки нагадили, а в голове пятеро чертей соревнуются в мастерстве владения кузнечным молотом. Но не два же дня подряд. Утром, дома, он поплелся на кухню, заварил себе такой кофе, в котором впору было бы топить этих самых чертей, и начал вспоминать неприглядные детали вчерашних геройств. Шефера он перепил на «раз» и отправил домой на такси. После этого сам высосал еще минимум литр, тоже поехал домой на такси (хоть на это ума хватило) и начал миллионерствовать. Велел таксисту оставаться у подъезда, поднялся наверх, позвонил той самой телке, которая записала ему свой телефон помадой на зеркале, галантно предложил приехать к нему, спустился, велел таксисту дуть за ней, привезти и стоять у подъезда, а потом отвезти ее куда она скажет. Девица прибыла почти через час, когда Ромингер уже уснул пьяным сном, но она трезвонила в дверь так громко и долго, что он проснулся, трахнул ее быстро и без изысков, зато два раза, после чего отправил домой на том же такси. Понравилось ли ей такое бесцеремонное обращение — осталось скрыто мраком вечной тайны. И его это ничуть не волновало.

119

Вы читаете книгу


Lehmann Sandrine - Волк в капкане (СИ) Волк в капкане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело