Выбери любимый жанр

Под гипнозом (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

Я сдержала накатившую волну отвращения и сделала глубокий вдох. Это была расплата за всё. Этот дом, зависть всех людей, которых я знаю, блеск известности и отношения, как к важной персоне, за всё это пришлось заплатить. Он нежился в свете нашей возобновившейся страсти этим утром. Я восстановила свою власть. Так что оно того стоило.

Я убрала его подальше в своих мыслях. Он сейчас не так важен. Я смотрела, как подъезжает машина Доктора Кейна. Змея внутри меня свернулась в клубок и впрыснула свой яд в мои вены. Эффект от этой кислоты появился незамедлительно. Мои руки начали дрожать. Я сжала их в кулаки.

Господи, я ненавидела эту суку. Как же я её ненавидела.

Она должна была погибнуть в той автокатастрофе. Кто-нибудь другой просто сдался бы и погиб, но она? Нееет. Как ненужный, отвратительный сорняк, она проросла снова. А теперь она ещё и пустила корни, став сильнее. Шлюха, она нашла себе мужика, который защищает её. Я недооценила всё коварство своей падчерицы. Маленькая дешёвая шлюшка сделала то, что делают все маленькие дешёвые шлюшки. Раздвинула свои ноги и заполучила его. Теперь она сделала на него ставку.

Яд забурлил. Он как будто пожирал меня изнутри.

Я сжала зубы.

Каким ужасным просчётом оказалось послать её к нему. Как я жалела об этом. Осознание того, что я сама организовала их встречу, не давало мне спать по ночам. Мне следовало подготовиться получше. Я ни в коем случае не должна была выбрать физически привлекательного мужчину, мужчину, которого даже я могла бы полюбить. Я думала, что трагедия переполняла его, делала его лишь сломленной тенью его самого, но я ошибалась.

Слишком поздно я вспомнила о том, что говорила мне мать.Она говорила, что всех мужчин можно описать, как коробку со сладостями, подвешенную за веревки к ветке. Есть три вида коробок. Пустые, почти пустые и полные. Почти пустые коробки очень легко распознать. Они много гремят. Они всегда показушничают, сколько у них денег и какие они замечательные любовники. Проблема только в том, как распознать пустая коробка или полная? Ведь и та, и другая - бесшумные, оба типа говорят очень мало.

Я подумала, что Доктор Кейн - пустая коробка. Но я ошиблась. Он был той самой полной коробкой, о которой говорила мне мать.

Я услышала дверной звонок.

Если бы только эта маленькая сучка погибла в аварии. Я закрыла глаза и сделала глубокий успокаивающий вдох. Я ещё не проиграла. Ещё не все потеряно. Я изобретательна. Я могла бы приручить Доктора Кейна. Я всегда умела приручать мужчин. Все мужчины поддаются моему влиянию.

Она не так красива, как ты. Но мое отражение в оконном стекле было омрачено гримасой обиды. Правда в том, что я не была уверена, смогу ли я подчинить его своим желаниям.

Он держался в стороне от других мужчин. Я сама увидела это во время обеда, когда нарочно пригласила самых высокомерных и едких членов нашего общества. И они вели себя так, как я и предполагала - намеренно старались заставить его почувствовать себя маленьким и ничтожным. Но их завуалированные оскорбления и унизительные комментарии были бесполезны. Его нисколько не заботило их “доброе” мнение. Он не только не признал, что они лучше его, он отказался подчиняться правилам этикета, установленных ими. Вместо этого он установил свои собственные правила, без какого-либо страха того, что подумает о нём общество. Мужчины, которые не собираются терпеть искусственные правила общества, более опасны, чем мужчины с ножами. Их невозможно контролировать.

И теперь такой мужчина был моим врагом. Я не хотела иметь его в качестве врага, но теперь он был моим противником, точно также, как я была противницей Оливии.

Марлоу

Она стояла, когда слуга проводил меня к ней в гостиную. Она была одета так, чтобы подчеркнуть свою прекрасную фигуру, а её волосы свободно рассыпались по плечам. Её лицо выглядело идеально.

- Здравствуйте, Доктор Кейн, - сказала она просто с идеальным количеством теплоты в голосе.

- Леди Свонсон, - приветствовал я с легчайшим акцентом на слове Леди.

Она колко посмотрела на меня, несмотря на то, что её голос источал мед:

- Могу я предложить вам выпить?

Она была твердо убеждена, что я был алкоголиком. Что ж… первая ошибка.

- Нет, спасибо, - отказался я. - Это не визит вежливости.

- Надеюсь, вы не возражаете, если выпью я. - сказала они и заказала своему лакею порцию бренди.

Дверь тихо затворилась за ним.

- Присядете?

- Не беспокойтесь, я не задержусь.

Она выпрямилась.

- Хорошо, пора покончить с этим.

- Я собираюсь жениться на Оливии и я приехал сказать вам, чтобы вы устроили самую грандиозную фантастическую свадьбу для неё.

Медленная улыбка скривила её лицо.

- Ваш замысел понятен. Не стоит так нетерпеливо стремиться к деньгам. Чуть менее очевидный подход наверняка поставит вас в более выгодное положение.

Остановив на ней свой взгляд, я шагнул к ней навстречу. Я заметил, что она тотчас заволновалась. Но ох, как она вынуждала себя оставаться на месте. Я сделал еще один шаг и увидел, как она сглотнула. Так что я сократил дистанцию еще немного.

- Не приближайтесь, - выпалила она.

Я улыбнулся. Медленно. Она плохо меня знала.

- Почему же, Леди Свонсон, ваш замысел понятен. Вам не следует выглядеть такой виноватой.

Она покраснела.

- Это неправда. Что бы там моя падчерица не думала, всё, что она вспомнила - это неправда.

Я поднял бровь.

Она хорошо знала, какой линии защиты придерживаться.

- Никто не поверит подобному гнилью. - ледяным тоном произнесла она.

Я улыбнулся.

- Складывается впечатление, что вы лучше, чем толпа, от которой бежите. Все поверят в это. Толпа носит кольцо истины, не вы ли это говорили? Кроме того, разве правда когда-нибудь останавливала хорошую порцию сплетен?

- Вы считаете у меня нет власти? Я могу уничтожить эту маленькую проститутку в одно мгновенье. У меня есть фотографии.

Я не удивился. Я ожидал от неё не меньшего, но ей придется потерять больше, чем мне.

- Я к этому и веду. Если вы используете свои фотографии, то я использую свои.

Её глаза сузились.

- Да что у вас есть? - засомневалась она. Её акцент уже не был таким демонстративно мужественным, растягивающим слова, она говорила с трудом и в нос. Это открывало её настоящие корни. Она была родом из Лондонского Ист Энда.

- Что для вас самое ценное? - спросил я мягко.

Её лицо превратилось в ужасную маску.

- Вы не посмеете! - выплюнула она.

- Вы знали меня под маской гипнотизера, поэтому думали, что я такой же цивилизованный, как вы. Но это не так. Когда вы думаете обо мне, Леди Свонсон, думайте о медведе. О медведе гризли. А ещё лучше думайте обо мне, как о матери медведице. - Я остановился и жёстко посмотрел на неё. - Если я поймаю вас на том, что вы подрываете авторитет Оливии или хотите причинить ей боль любым другим способом, даже если это всего лишь взгляд. Я обещаю, я сделаю ему больно. Не забывайте, как легко найти его в одном из тех анонимных клубов, куда он ходит, ко всему прочему ещё и принаряженному, как женщина.

Она всё ещё продолжала.

- Это угроза?

- Это предупреждение, но оно содержит угрозу помочь вам понять, насколько серьезно я это воспринимаю.

Послышался мягкий стук в дверь. Вошел лакей с подносом и направился к ней. Она схватила стакан и сделала огромный глоток. Дверь снова закрылась.

- Чего вы хотите? - спросила она быстро.

- Я хочу, чтобы у Оливии была свадьба её мечты. Полный комплект. Платье, фата, церковь, подружки невесты, цветы. Только вы знаете её достаточно хорошо, чтобы устроить всё это для меня.

- Что ещё? - строго спросила она

- Я хочу знать, где мне найти садовника Тома.

- Тома Харди? Он умер несколько лет назад. Рак, я полагаю.

- Повезло ему.- Сказал я тихо.

Что-то проскользнуло в её глазах. Оно исчезло в мгновение ока, но я успел заметить. Я в шоке уставился на неё.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело