Под гипнозом (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 37
- Предыдущая
- 37/37
- Вы все знали, не так ли?
- Знала что? - вызывающе спросила она.
Я почувствовал ненависть, сковывающую живот.
- Что же вы за женщина такая? Вы позволили ему надругаться над беззащитным ребенком.
Она вздохнула.
- Я не знаю, что за ложь она вам наговорила, но я не могла ничего поделать с тем, что происходило между ней и Томом.
- Но свою собственную дочь вы защитили.
- Я не несла за неё ответственность. - выкрикнула она.
Меня тошнит от таких людей, как она.
- Есть и хорошая новость - я забираю Оливию с собой обратно в Америку. Поэтому вам будет сложно увидеться с ней снова, но я буду привозить её сюда так часто, как она этого захочет, поэтому я хочу, чтобы у неё был прекрасный дом в Лондоне. Я надеюсь, вы и ваш муж позаботитесь об этом.
Она кивнула. Дымка зависти скользнула по её лицу.
- Вы увозите её?
- Да, я собираюсь обратно в Штаты. Я возвращаюсь к практике неврологии.
- Понятно.
- Есть еще одна вещь, которая, как я хотел бы, была у Оливии. Но это должен быть сюрприз.
- И что это? - спросила она настороженно. И я рассказал ей.
Всегда прощайте своих врагов. Ничто не раздражает их сильнее.
-Оскар Уайльд
Эпилог
Оливия
Моя свадьба была грандиозным светским событием, организованным и прекрасно исполненным Иваной. Нет, это не было неуклюже помпезным. Это был настоящий триумф. Все так сказали. Все, кто видели это, могли бы позавидовать нашей семье, нашей красоте, нашей удачливости, нашему богатству, нашему счастью. Они бы увидели гордого отца, прекрасную, блестящую, очаровательную, абсолютно преданную мачеху и невесту, которая с обожанием смотрела на жениха, как будто он был богом, сошедшим на землю. И только этот обожающий взгляд невесты на своего жениха, не был постановочным.
Больше всего мне запомнилось, как я заходила в церковь и увидела Марлоу, во фраке, который просто идеально сидел на нём. Как он смотрел на меня, на каждый сантиметр моего тела. Ни улыбки, ни молчаливого подбадривания, ни застенчивых жестов любви, только сильный взгляд, говорящий - я здесь, можешь на меня рассчитывать. Ты навсегда останешься великой ценностью. Мои шаги замедлились, и рука отца сжала мою руку. Я почувствовала, как он посмотрел на меня. И тоже взглянула на него. Его лицо было идеальной пародией на гордого отца. Он никогда не заботился обо мне, но сегодня он отдает меня тому, кто будет.
Я снова перевела взгляд на Марлоу. Он не шевелился. Он стоял неподвижно, как статуя с руками по швам, и я вспомнила свое первое впечатление от него: растягивающий слова, словно вооруженный бандит на пыльной улице в полдень, готовый сорвать куш. Напряженный, словно готовый к бою, и вооруженный до зубов, сконцентрировавший всё свое внимание. Я смотрела на него, и внезапно кроме меня и него в церкви никого не осталось. Когда я сделала головокружительный вдох, я поняла, что навсегда в безопасности.
И потом я помню поцелуй. О, этот поцелуй. Это была самая прекрасная вещь, которая когда-либо случалась в моей жизни. Всё что было потом, я помню, как в тумане. Его рука, похлопывающая меня по спине, конфетти из розовых лепестков, добрые пожелания от гостей, музыка, вкусная еда, разрезание восьми ярусного торта, шампанское…
Были и речи тоже. Не помню ни одну из них. Только от Марлоу. Когда он посмотрел мне в глаза перед всеми людьми, которые пытались причинить мне столько боли, и заговорил:
- Я был не человеком, а раковиной, когда ты вошла в мой офис.
Мне пришлось смахнуть накатившие слезы, и не только потому, что это было абсолютно тоже самое, что чувствовала я сама. И я тоже была раковиной, пока не вошла к нему в офис. Но из-за ощущения триумфа и подтверждения своей правоты: никто из вас не сумел меня уничтожить.
Даффи подошла поцеловать меня в щеку после приема.
- Ты выиграла в лотерею. Не растрать всё на скачки. - Сказала она и засмеялась.
Я уставилась на неё. И ты Брут? Но это осознание не причинило боли. Я выиграла в лотерею, но у меня не было ни малейшего желания разбазаривать свой выигрыш на скачки.
Отец и Ивана приготовили для меня подарок-сюрприз - дом в Белгравии. Марлоу был в курсе, конечно же. Нас привезли туда в карете. У него был белый оштукатуренный фасад с колоннами у входа и блестящая чёрной дверь. Мы поднялись по ступенькам. Он взял шелковый шарф.
- Что? - спросила я со смехом.
- Повернись, - сказал он.
Всё ещё смеясь, я повернулась, и он завязал мне шарфом глаза. Я стояла, отвернувшись от него, пока слушала, как он вставляет ключ в дверь, открывает замок, а затем его сильные руки обвили меня, и я с хихиканьем взмыла в воздух. Он со смехом перенёс меня через порог, но не сразу поставил на ноги. Он даже не понес меня наверх в спальню, как я ожидала. Вместо этого он прошел, по моим ощущениям с закрытыми глазами, по прямой, направившись к задней части дома. Я повисла у него на шее и уткнулась в его шею.
В этот момент я была самой счастливой женщиной на земле.
Он поставил меня на ноги, и я почувствовала его движения сзади. Ещё до того как он снял с меня шарф, слезы уже катились по моему лицу. Я чувствовала их, понимаете. Я чувствовала их, как мать чувствует свое новорожденное дитя. Шарф упал с моих глаз и я задохнулась. Мои глаза перебегали от одного ребенка к другому, и обратно. Каждый из них вернулся ко мне. Все мои детки прибыли, чтобы жить со мной. Я повернулась с сияющими глазами.
- Спасибо тебе, любовь моя. - мой голос перешёл в дрожащий шепот.
Он посмотрел на меня с такой любовью, что в моей груди вспыхнул пожар.
- Это не моя заслуга. Я хотел попросить садовников твоего отца восстановить твое счастливое местечко здесь, но Ивана настояла на том, чтобы переместить сюда всё из оранжереи. Она даже уладила вопрос с садовниками, на тот случай когда нас не будет рядом.
- Да, дорогая Ивана, - сказала я саркастически.
- Ты такая красивая, - сказал он мягко, отказываясь заглатывать наживку. Однажды он сказал мне, что таким полным ненависти, как Ивана, он не будет никогда, благодаря ей. Непреднамеренно, но всё же она осуществила его самую невероятную мечту.
- О, да? - сказала я, имитируя его акцент.
- Да, - сказал он, как неотразимый мачо.
Он скосил на меня свой взгляд.
- Ну, ты ведь не горишь желанием полить растения или что-то в этом роде?
Я ухмыльнулась.
- Я горю кое-каким желанием. Посмотрим, сможешь ли ты угадать, каким именно.
Он рассмеялся.
- Это слишком, черт подери, легко. - Сказал он, подходя ко мне сзади и начиная расстегивать моё платье.
- Будь с ним поосторожнее. Я сохраню его для моей дочери. - Предостерегла я, мой пульс застучал под кожей.
- Нашей дочери, - прошептал он мне в ухо. - Наша дочь, наш сын, наша семья. - Я чувствовала его рот на своем затылке, как легкое прикосновение бабочки.
Я закрыла глаза, счастливая, такая невероятно счастливая. Это мой реванш, Ивана. Видеть меня особенно счастливой. Я немного склонила голову. Его глаза были сосредоточены на застежке, его ресницы тенями лежали на его щеках, и моё дыхание замерло от красоты этого мужчины. Я мысленно сфотографировала его. Хочу запомнить его таким, как в этот момент, навсегда.
- Теперь, я думаю, тебе не стоит волноваться о платье. Я слышал, у них тут, в Белгравии, отличные химчистки. - послышался его смех, приглушенный прикосновением к моей плоти. Этот звук смешался с шорохом моего платья, упавшего на серую сланцевую плитку. Если они не спасут его, она сможет хорошенько повеселиться, покупая свое собственное.
КОНЕЦ
- Предыдущая
- 37/37