Выбери любимый жанр

Проклятый, одинокий, дракон (СИ) - Лабрус Елена - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

- Вы были бесконечно правы, миледи, когда сказали, что раны надо промыть, - обратился к Айне де Вонн.

И хотя она не видела в этом никаких выдающихся заслуг, Айне было приятно от того, как посмотрел на неё Тьер.

- Я крайне признателен, вы спасли мне жизнь, миледи, - поклонился де Риз.

- Вы мне тоже, милорд, - поклонилась Айна в ответ. - Так что, будем считать, мы - квиты.

- И всё же, ваша заслуга больше, ведь вы спасли две жизни, - улыбнулся герцог.

- Зато ваш вклад серьёзнее, вы пожертвовали своей свободой, - не сдавалась девушка.

- А вы искололи себе все пальцы, - усмехнулся он.

- А Арчи пришлось совать в рот всякую гадость, спасая меня от преследователей.

- Зато вы...

- Кхе! Кхе! - демонстративно перебил Тьера граф. - Не хотелось бы вмешиваться в вашу дискуссию, но боюсь, вы можете продолжать до вечера, а мы уже подъезжаем.

Айна вскинула голову и увидела впереди в долине белый и ажурный, словно отделанный кружевами, замок.

Глава 33

Айна стояла у большого пруда сложно изогнутой формы, и никак не могла решить, что ей нравится больше: великолепный сад, разбитый вокруг замка или всё же сам изысканно украшенный замок.

Сад? С его золочёными фигурами, стрижеными деревцами строгих геометрических форм, идеально ровными дорожками и подбором цветущих композиций.

Или всё же замок? Покрытый узорами лепнины по фасаду, оформленный золотыми фигурными решётками, и при этом маленький, уютный, чистенький.

Дух захватывало от роскоши, что царила и внутри, и снаружи, и Айна трепетала от мысли, что Лотер вырос в этой иноземной красоте.

Отчего Айна всегда думала, что раз Одилоны не платят по счетам, то должны жить в скромности и бедности? Астария явно неплохо заботилась о дальних в очереди, но всё же - наследниках своего престола, и, возможно, не только своего.

Короткое знакомство со старым герцогом тоже оказалось не таким уж и страшным, хоть и неприятным. Некогда высокий, теперь сгорбленный и худой (последнее его дети явно унаследовали у него) Фуль де Одилон производил ощущение человека хитрого и жёсткого, хотя взгляды на Айну бросал сальные. Пока де Риз отвлёкся, старик взглядом ощупал грудь девушки, зрительно оценил бёдра, дай ему волю, и под юбку бы заглянул. Только была в этом взгляде и какая-то злая обречённость, когда «хоть видит око, да зуб неймёт». Правда, дряхлым он не выглядел, несмотря на свой почётный возраст приближающийся к семидесяти годам. И всё, что не договорил Тьер, лишь намекнув про «пикантные подробности», Айна прочувствовала на себе.

К счастью, мужчины остались обсуждать свои дела в доме, а Айну отпустили гулять по саду в сопровождении своих горничных.

Только девушки были так заняты друг другом, что им было не до госпожи. Судя по жестам Ивет, Николетта нашла в ней неиссякаемый источник знаний про дворцовую жизнь.

И не сказать, чтобы Айну это раздражало, нет, это было закономерно, ведь она теперь мужняя жена, и все девчоночьи секреты остались в прошлом. Но всё же было обидно. Ведь не скажешь им, что жена она - фиктивная, и не поделишься теперь ничем. Обсуждать всё положено только с мужем. А у неё и мужа нет, и единственная подруга отдалилась.

Айна по привычке потёрла шрам, которого теперь не было - Ивет и не заметила его отсутствия, и Айна ревниво злорадствовала, что ничего служанке не сказала. Мужняя жена? Вот, значит, и спросит у мужа. Когда-нибудь.

Айна посмотрела на замок, в котором взрослел Лотер. Не удивительно, что в такой неземной красоте он вырос таким поэтично-молчаливым, отстранённым и загадочным. Вздох невольно вырвался из груди, а ноги сами понесли герцогиню де Риз подальше от весело щебечущих служанок.

Девушка прошла вдоль изгибов фонтана и свернула за высокую стриженую изгородь.

Какие выверенные линии клумб! Нет, Айна не знала названий этих северных цветов. А вот Лотер, наверняка, знал. И, словно подтверждая эту мысль, взгляд девушки упал на пурпурные чашечки лепестков на тонюсеньких стебельках.

Айна присела, радуясь им как старому другу.

- Знаете, что это за цветы?

- Камнеломка? - повернулась девушка на голос и увидела молодую женщину. С тёмными газельими глазами и распущенными светлыми волосами, она была странно одета для своей красоты. В синем платье, похожем на рабочий халат, и босая, она смотрела не на Айну, а на цветы.

- Верно, - села женщина рядом, уткнув колени в каменную крошку дорожки и повела рукой по нежным лепесткам. Под её медленно двигающейся ладонью, они закрывались, а потом снова распускались, когда рука скользила дальше. - Знаешь легенду про ломающий камни цветок?

- Который не знает преград в своём стремлении к солнцу? - улыбнулась Айна. Лотер мало говорил о себе, в основном рассказывал вот такие сказки, но именно эта легенда запомнилась девушке больше всего.

Женщина кивнула в ответ и задумчиво улыбнулась, словно что-то вспоминая, или о чём-то догадываясь, и посмотрела на Айну с повышенным интересом.

- Он сравнил тебя с маленьким отважным цветком?

- Сказал, что я так же безрассудна, - улыбнулась Айна.

- Меня зовут Чиис. Чи. Ис. - произнесла женщина по слогам и протянула руку.

- Айна, - конечно, вцепилась герцогиня де Риз в протянутую ладонь, тут же забыв про её магическое действие на цветы и дёрнулась, словно её ужалила пчела.

- Не бойся, - вместо того, чтобы отпустить, только крепче стиснула пальцы девушки Чиис.

Взгляд её тёмных глаз затуманился, словно она ослепла. И Айна уже мечтала сбежать подальше от этой странной дранарки, только женщина держала крепко.

- Ты знаешь, как переводится моё имя? - словно обращаясь не к Айне, а к кому-то невидимому, спросила Чиис.

- Дочь тьмы, - ответила Айна, не понимая, ждёт ли гадалка ответа. Её глаза, словно покрытые мутной плёнкой и не моргавшие, очень Айну пугали.

- Не бойся, - видимо, почувствовав её страх, успокоила Чиис. - Я не принесу тебе вреда. Я всего лишь провидица. Но у тебя столько вопросов, меченная огнём, что только Дала может на них ответить.

«Да. Ла, - мысленно повторила Айна за собеседницей и перевела: - Мудрая Мать».

- А где я могу найти эту Мудрую мать? - спросила герцогиня де Риз.

- Она сама тебя найдёт, - разжала пальцы девушка, но Айна уже передумала бежать.

- Есть что-то, что ты может сказать мне прямо сейчас? - когда глаза гадалки прояснились, Айна встала и отряхнула платье.

- Да, твой муж умирает, но ни за что не позволит себя спасти, - поднимаясь следом, равнодушно ответила женщина.

- Его можно спасти? - Айна сама вцепилась в её руку, но ничего не почувствовала. - Скажи мне, как!

- Пусть он сам это тебе скажет, - усмехнулась гадалка, отнимая ладонь. Мелкий гравий захрустел под её босыми ногами, но уходя, она всё же обернулась. - Это не трудно. Всего три слова. И будет спасён.

«Ненавижу гадалок! - Айна смотрела на место, где только что стояла, а теперь - словно испарилась, проводица. - Ну, почему нельзя сказать просто и понятно?»

- Всего три слова! Пусть он сам тебе скажет! - вслух передразнивала она, когда гравий снова зашуршал под чьей-то тяжёлой поступью.

- Миледи! Мы вас обыскались! - выдохнула Николетта, врываясь в огороженную живой изгородью комнату. Судя по тому, как она осматривалась, девушка слышала голос хозяйки, а судя по тому, как дышала - бежала.

- Простите миледи, - вваливаясь следом, дёрнула толстушку за рукав Ивет, заставляя присесть вместе с собой в поклоне. - Мы вас потеряли.

- Меньше надо было болтать, - не удержалась Айна от упрёка, но разозлили её не служанки, а встреча с дурацкой гадалкой.

А запыхавшиеся девушки уже перебивали друг друга.

- Его Сиятельство велел сказать, что пора ехать. Он ждёт вас там, у статуи. У фонтана, - мало того, что они назвали разные места, так ещё и показывали в разные стороны.

- Толку от вас, - всплеснула руками Айна и пошла наугад, не надеясь на этих бестолковок.

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело