Выбери любимый жанр

Сладкая небольшая ложь (ЛП) - Глайнс Эбби - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Он поднял брови.

— Ты действительно так думаешь, Бьюла? Или ты просто пытаешься быть милой, потому что тебе это свойственно? Я хотел бы знать, что ты на самом деле думаешь. Не то, что ты думаешь, ты должна думать.

Он спрашивает о моих мыслях. Не уверена, что кто-либо когда-либо спрашивал меня о них. Кто станет? Невежливо загонять кого-либо в угол. Но он честный и настоящий, и это две его характеристики, которые я упускала в последнее время.

Я открыла рот и приготовилась сказать то, что думала. Не хорошее, но правильное. Долой приукрашивания, как он и просил.

— Пресли эгоистична и избалована. У неё могут быть проблемы, идущие с детства, о которых я не знаю, но это не оправдывает её поведение. Она устроила вечеринку, потому что ей нравится внимание. Она не беспокоится ни о ком, кроме себя. — Мой рот закрылся, и мне пришлось бороться с желанием прикрыть его рукой в ужасе. Я когда-нибудь говорила что-то настолько грубое? Не задумываясь о чувствах другого человека?

Стоун ухмыльнулся. Это та ухмылка, которая приводит мой пульс в бешенство.

— Так лучше. Прозвучало по-настоящему и не отрепетировано. Предпочитаю честность. Жёсткую, грубую, но чертовски реальную. В моей жизни достаточно дерьма.

Он оттолкнулся от стены и встал передо мной. Его тело возвышается над моим, а его запах — тёмный и соблазнительный аромат, который я глубоко вдыхаю.

— Я доверяю тебе. У тебя добрая душа. Даже когда ты честна, это не жестоко. Что редкость в моём мире. Ты должна знать, что я никогда не сближусь с тобой. Никогда не откроюсь тебе. Понимаешь?

Его слова перешли от делающих комплимент к чему-то другому. Он думает, что я хочу, чтобы он сблизился со мной? Я испускаю такие флюиды? Может, его запах или улыбка заставили меня почувствовать головокружение, но я ни к чему не подталкиваю его. Не надеюсь на что-то большее. Я пришла к выводу, что его комментарий оскорбил меня.

— Не припомню, чтобы просила тебя об этом. Однажды я уже любила, и это меня ранило. Я не ищу замену. — Я добавила в свой голос холод и горжусь собой за то, как ответила.

Он наклонился, убедившись, что мои глаза прикованы к нему.

— Нет, это не так, — прошептал он, прежде чем выпрямился и пошёл по коридору к своей комнате. Я стояла, пока дверь его спальни не закрылась за ним. Он не повернулся и не посмотрел на меня. Он просто оставил меня с этими последними словами.

Я зла. Не должна расстраиваться из-за него. Я задолжала ему слишком многим. Но его «надо быть честными» не всегда приемлемо. Особенно когда он не знает, о чём говорит. Он не может говорить мне, что я чувствую.

Я развернулась, зашла в свою комнату, заперла дверь и зарычала в отчаянии.

Единственное, что я ненавижу в его последних словах? Он заставил меня невольно засомневаться в моих чувствах. Я спрашиваю себя, была бы я влюблена в Джаспера. Если бы на это было больше времени. Я не знаю Джаспера по-настоящему, нет. Я поняла, что он обманывал меня, даже если обман не такой уж и большой. Проблема в том, что он обманул меня.

Положив сумочку на кровать, я опустилась на покрывало и упала на спину, смотря на потолок. Каждое мгновение с Джаспером было волшебным. С ним я чувствовала себя так, как никогда раньше. Я не хочу думать, что это всё было нереально. Это было по-настоящему. Я не лишусь этих воспоминаний, потому что Стоун циничен. Никто у меня не заберёт мои воспоминания с Джаспером.

Глава Десятая

БЬЮЛА

На следующее утро я проснулась от криков, когда сработала сигнализация. Я взглянула на часы — всего пять. Сидя в постели, я прислушиваюсь. Толстые стены и двери глушат большую часть криков. Несколько слов разобрала, но не знаю, в чём дело. Теперь заснуть снова невозможно.

Моя первая мысль была о Джаспере. Он вернулся сюда, чтобы поговорить со мной.

Я поднялась с кровати и взглянула на свою выцветшую розовую пижаму, которую мама подарила мне на Рождество, когда мне было шестнадцать. Переодеваться в другую одежду, прежде чем я выйду туда, чтобы встретиться с тем, что там происходит, кажется глупым. Меня не волнует, что кто-либо подумает о моей пижаме. Особенно Стоун. И Джаспер уже видел её.

Если это Джаспер, устроивший сцену в пять утра, пришло время разобраться с ним. Стоун помог, и он не должен бороться со своим лучшим другом из-за моего пребывания здесь. Прятаться от Джаспера вечно всё равно невозможно. У меня был целый день, чтобы собраться. Жизнь продолжается. Хейди всегда будет моей сестрой. И, кроме того, что Ван Аллен оплачивает её содержание, они не являются частью её жизни.

Открыв дверь, я сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы и подготовиться, а затем направилась по коридору к голосам. Стоун требовал, чтобы она уважала его дом. Я остановилась и стала ждать. Возможно, я в замешательстве. Я думала, что услышала два мужских голоса, а не голос Пресли.

— Господи, Стоун, расслабься. Ты всегда так чертовски заводишься. Она устроила тебе вечеринку. Все ушли поздно. Всё будет очищено, — сказал другой мужчина.

— Не припомню, чтобы спрашивал тебя, что, нахрен, ты об этом думаешь, — огрызнулся Стоун.

— Прекрати! Просто прекрати! Почему ты не можешь быть нормальным? Ты всегда такой злой! — громко завопила Пресли.

Затем наступила тишина.

Хочу вернуться в свою комнату, но подобралась так близко, что боюсь, что они услышат меня, если я развернусь и вернусь обратно. Мне нужно подождать, пока снова не раздастся крик.

— Ты живёшь здесь бесплатно. Когда твоя сучка-мать не захотела иметь ничего общего с избалованным отродьем, которое она вырастила, я приютил тебя. Он этого не сделал. Не забывай об этом.

— Это несправедливое заявление. Вы двое всегда ссоритесь? Мне нужно немного грёбаного кофеина и аспирина, чтобы справиться с этим, — сказал другой голос.

— Несправедливое? Ты был женат на её матери. Она поймала тебя, трахающим её дочь, и выгнала её. Тебя не попросили уехать, и ты остался, несмотря на обстоятельства. — Слова Стоуна заставили мою челюсть отвиснуть. Я только что правильно услышала?

— Не начинай, Стоун! Половина страны была жената на её матери! — другой парень закричал в ответ.

— Убирайся из моего дома, Уэсли. Если хочешь, уходи с ним. Но, блядь, не устраивай вечеринку в моём доме, не выкидывай подобную хрень и не используй её как способ затащить этого ублюдка под мою крышу.

— Ты причинил мне боль ею! — закричала Пресли.

Я жду, прикрывая рот на случай, если какая-то другая безумная бомба будет сброшена, и в итоге я поперхнусь воздухом. Я должна уйти, иначе один из них выйдет из большой комнаты и найдёт меня здесь.

— Ей нужно где-то пожить. Я предоставил ей квартиру. То же самое я сделал и для тебя.

— И ты трахнул её, как трахнул меня? — выстрелила в ответ Пресли.

Послышался вздох.

— Это было однажды, Пресли. Мы были пьяны. Ты пришла ко мне голая в джакузи. Я мужчина, и ты оседлала меня и начала тереться своей киской о мой член. Поверь мне, я сожалею об этом с того момента, как это произошло.

— Ты холодный ублюдок, как и твой отец, — сказал другой человек.

— Говорит мужчина, который жил с женщиной, дочь которой трахал за её спиной. Что случилось, Уэсли? У тебя кончились деньги, или ты не можешь найти другую безмозглую женщину, которая будет содержать тебя?

— Прекрати! Я не могу оставаться здесь с тобой! Ты противен и жесток. Я пойду с Уэсли. Он любит меня. Он заботится обо мне, — сказала Пресли, как будто её слова являются угрозой.

Я медленно отступила, молясь, чтобы никто не услышал моих шагов. Это не моя драма, и я не должна слушать ничего из этого. Оставаться здесь так долго было неправильно. Я была прикована к месту, слушая каждое слово, как будто это какая-то телевизионная драма.

— Пожалуйста, уходи с ним. У вас нет никаких денег. Его профессия — жить за счёт богатых женщин. Удачи со всем этим, — ответил Стоун, и я начала торопиться, на цыпочках направляясь обратно по коридору.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело