Выбери любимый жанр

Сказка для злой мачехи или белоснежка на новый лад (СИ) - Волкова Альвина Николаевна - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

? Римма, очнись, - потряс меня за плечо Роди.

? А? - встрепенулась я, - Простите, задумалась.

? Мы это заметили, - по-доброму оскалился Рэй, - Рассказывай, давай, во что вляпалась?

? Хм, - непроизвольно погладила поврежденную руку, - начну с того, что спрошу, как вы относитесь к перевертышам?

? Перевертышам? - удивленно приподнял брови капитан, - Их же не существует!

? Перевертыши, - Ирон задумчиво погладил бороду, - А ведь... Точно. Тогда все сходится.

Я заинтересованно уставилась на мага. О чем он там бормочет?

? Ирон?

? Та..., как ты там ее называешь,... субстанция, которую ты передала через Дилана, предназначена для замедления трансформации тела. Я как-то был знаком с одним перевертышем - лебедем. Так вот, этот эликсир пьют для того, чтобы не меняться. Он замедляет процесс, но при этом перевертыш физически ослабевает и делается податливым.

? В каком смысле, "податливым"?

? Если в нормальном состоянии у перевертышей присутствует врожденная способность к защите от магического воздействия, то после принятия эликсира, эта способность исчезает.

? Так перевертыши существуют?! - капитан подался вперед, широко распахнув глаза, и жадно ловя каждое слова мага.

? Да, Рэй, - ответил за Ирона алхимик, - они существуют. И судя по тому, что мы с Риммой накопали, в Волчьей насыпи представителей этой расы, на удивление, много.

? Именно, - поддакнула я, - Все убитые, а так же похищенные, все они - перевертыши.

? Вот это сюрприз, - выдохнул Рэй, откинувшись назад, но вспомнив, что сейчас сидит на стопке книг, а не в кресле у себя в кабинете, выпрямился.

Неожиданно Ирон поднялся, и, подойдя ко мне, спокойно, но с нажимом сказал:

? Мы уезжаем.

? Что? - опешила я.

? Я отправляю сообщение Николасу, и мы уезжаем, - а подумав еще немного, добавил: - Сегодня же.

? Ирон, что это значит? - скрипнула я зубами, злясь, что не в состоянии быстро подняться, ведь для этого нужны, по крайней мере, две здоровые руки и немного пространства, которого меня лишили, нависнув, над креслом, как отвесная скала.

? Перевертыши - это уже не наша проблема. Мы возвращаемся.

Я мысленно сосчитала до десяти, прежде чем заговорить, слишком велико было желание обложить мага отборным трёхэтажным матом.

? Ирон, мы здесь не на увеселительной прогулке, мы расследуем серию убийств, - прижившись к спинке кресла, я запрокинула голову, чтобы смотреть ему в лицо, - И, с моей точки зрения, совершенно не важно, какой расы жертва - человек или перевертыш. В Сонной...,тьфу ты, в Волчьей насыпи завелся убийца, и наша цель найти его.

? Римма, - глаза мага потемнели, - на сколько мне известно, на перевертышей всегда охотились. Всегда.

? Знаю, - пожала плечами, - но для нас это ничего не меняет. Тень направили сюда, чтобы выяснить, кто убивает жителей Волчьей насыпи, мы же его дневные помощники. Ты ведь прекрасно понимаешь это, Ирон, но почему-то ведешь себя так, словно это игра, словно происходящее здесь тебя совершенно не трогает. Скажи мне, Ирон, что ты чувствовал, когда твои родители и жители твоей деревни умирали от страшного недуга, а ты ничем не мог им помочь?

? Это жестоко, Ри, - лицо мага перекосило от муки.

? Жестоко, - согласилась я, - Но я хочу, чтобы ты, наконец, вылез из раковины, в которую ты забрался. Ирон, я знаю, что ты делаешь - ты прячешься. В своей магии, в своих книгах, в своей лаборатории. Я тоже пряталась. Я знаю, что это такое..., - перевела дыхание, - Ирон, я не знаю, что будет завтра. Может завтра этот мир повернется ко мне филейной частью, и я закончу, как и все остальные, но не сегодня, сегодня я могу помочь, а перевертышу или человеку, какая разница.

? Ри, - Ирон долго смотрел мне в лицо, а затем с тяжелым вздохом отступил назад, - Хорошо, делай, как считаешь нужным.

? Сядь, - качнула я головой. Поймав вопросительный взгляд алхимика и капитана, слабо улыбнулась: - Сейчас я расскажу, что произошло со мной ночью. Только, прошу, отнеситесь к этому чуть спокойнее, я все-таки жива и почти невредима.

***

Когда эмоции поутихли, а их было много и по большей части негативные, Ирон, предупредив, что дает на расследование еще два дня, после чего в любом случае пишет подробный доклад Его Величеству, чтобы тот знал во что нас, а точнее меня, втравил, рыча под нос что-то магоругательное, ушел к мэру; а Роди, поговорив с Адкинсом, решил, что оставаться в Волчьей насыпи ему теперь небезопасно, начал собирать вещи, я увязалась за капитаном, который направился в таверну, отрезвлять брата Ринари. Любоваться этим зрелищем я не собиралась, нужно было переодеться в чистое и поговорить с хозяйкой, вдруг ее муж что-нибудь да вспомнил. Но оказавшись в таверне, я с недоумением застыла на месте. В не маленьком, с моей точки зрения, помещении, было так тесно, что я сперва опешила, прежде чем ввинтилась в возмущенно гудящую толпу. Причину узнала сразу, как только столкнулась с хозяйкой, которую, пятясь задом, едва не сшиб работяга в рваной рубахе.

? Эй, поосторожней, - отпихнула я его, скорчив зверскую рожу, - женщина в положении.

? Ой, - отшатнулся тот от меня.

? Ну, наконец-то, - облегченно выдохнула хозяйка, - Римма, спасай.

? Что случилось?

? Это все из-за твоей стряпни. Что ты туда напихала? Что за зелье?

? Ничего я туда не пихала, - вытаращилась я на нее, - Какое зелье? О чем ты говоришь?

? У нас уже второй день шквал и все из-за твоей стряпни. Я такого наплыва с момента празднества недели Светлого не видела, - Амалия схватила меня за руку и потащила за собой, - Идем на кухню. Генри не справляется. Твоя еда еще вчера закончилась, а повторить мы так и не смогли.

? Да там же ничего сложного. Обычный суп с вермишелью и овощное рагу.

? Это для тебя ничего сложного, а для нас с Генри задача оказалась непосильной. Тебя кто готовить-то учил?

? Мама.

"И интернет", - подумала я, вспоминая, как жадно коллекционировала разные рецепты, а потом подчевала ими родных. Что-то удавалось, а что-то шло в мусорку, но здесь экспериментировать я не рискнула, от того и приготовила самые простые блюда, даже специй по минимуму положила, но, видимо, разница во вкусах оказалась столь велика, что повторить мою стряпню им не удалось.

? Генри, я ее привела.

? Чтоб, Темному, сладко спалось, - с облегчением выдохнул мужчина, - Ты, - ткнул он в меня пальцем, - что ты намешала в свою стряпню, ведьмино отродье!

? Генри!! - возмутилась Амалия.

? Так, так, - усмехнулась я, - Как руки не из того места выросли, так сразу и виноватых ищем?! Подвинься...

И понеслась:

? Кто так тесто замешивает?! Слишком много воды, добавь муки. Где прокисшее молоко? Тащи сюда. Что ты с овощами сделал, ты же не на салат стругаешь... Совсем с ума сошел, столько соли, я сказала на кончике ложки, а не пол банки, дай сюда. Где специи? Что? Не жадничай, не жадничай. Мясо нужно резать тонкими ломтиками, иначе не пропитается соусом. За мясом следи, дубина. Переворачивай, переворачивай быстрее - пережаришь. Воды добавь. Да, не жлобься, ты, скряга, сыпь перец. Во-от. Нет, больше не надо. Суп иди, помешай. Амалия не дергайся, тебе вредно. На, вот, попей мятного чайку. Уф.

Опробовав рагу и убедившись, что Генри его не пересолил, облокотилась на стол и утерла тыльной стороной ладони вспотевший лоб.

? Все.

? Римма, ты просто волшебница, - просияла Амалия.

? Ведьма она.

? Заткнись, Генри! - рыкнула на мужа сестра Барона.

? Я правду говорю, - фыркнул тот, косясь на меня исподлобья, - так готовить может только ведьма.

? Это ты на королевской кухне не был, - миролюбиво усмехнулась я.

? Как будто ты была, - Генри скорчил презрительную мину.

? Естественно, была! - игнорируя недовольство мужа, улыбнулась Амалия, - Ее хозяин сам мастер Ирон, маг Его Величества Николаса, и живет она в замке.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело